
Percy Bysshe Shelley
Engels dichter
Leefde van: 1792-1822
Categorie: Dichters (Hedendaags) | : Groot-Brittanië
Bestel Percy Bysshe Shelley boeken bij bol.com:
Citaten 1 t/m 10 van 23.
-
O wind, als de winter komt, kan de lente dan ver achterblijven?
Origineel:O Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?
Bron: Ode to the West Wind (1819) St. V. Voor de volledige tekst zie: www.poetryfoundation.org― Percy Bysshe Shelley -
Een dichter is een nachtegaal die in de duisternis zit en zingt om zijn eigen eenzaamheid op te vrolijken met zoete klanken.
Origineel:A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds.
Bron: A Defence of Poetry (1821)― Percy Bysshe Shelley -
Liefde en roem zijn voedsel voor dichters.
Origineel:Poets' food is love and fame.
Bron: An exhortation (1819) st. 1. Voor de volledige tekst zie: poets.org― Percy Bysshe Shelley -
De poëzie licht de sluier van de verborgen schoonheid van de wereld.
Origineel:Poetry lifts the veil from the hidden beauty of the world.
Bron: A Defence of Poetry (1821)― Percy Bysshe Shelley -
Almachtig maar zonder vrienden, dat is regeren.
Origineel:Omnipotent but friendless is to reign.
Bron: Prometheus unbound (1820)― Percy Bysshe Shelley -
Zelfs een enkel woord kan een vonk van een onstuitbare gedachte zijn.
Origineel:A single word even may be a spark of inextinguishable thought.
Bron: A defence of poetry (1821)― Percy Bysshe Shelley -
Zij die hun medemensen niet beminnen leven een onvruchtbaar leven, en bereiden voor hun ouderdom een ellendig graf.
Origineel:Those who love not their fellow-beings live unfruitful lives, and prepare for their old age a miserable grave.
Bron: The lyrics and minor poems of Percy Bysshe Shelley Alastor - Preface― Percy Bysshe Shelley -
Dichters zijn de niet-erkende wetgevers van de wereld.
Origineel:Poets are the unacknowledged legislators of the world.
Bron: A Defence of Poetry (1821)― Percy Bysshe Shelley -
Niets in de wereld is enkel, alle dingen vermengen zich met het wezen van een ander als door een goddelijke wet. - Waarom dan ik niet met dat van u?
Origineel:Nothing in the world is single; All things by a law divine In one spirit meet and mingle. Why not I with thine?
Bron: Love's Philosophy (1819). Voor de volledige tekst zie: www.poetryfoundation.org― Percy Bysshe Shelley -
De poëzie maakt onsterflijk, al wat het beste en schoonste in de wereld is.
Origineel:Poetry thus makes immortal all that is best and most beautiful in the world.
Bron: A Defence of Poetry (1821)― Percy Bysshe Shelley