Citaten 1 t/m 4 van 4.
-
Fouten betekenen voor het leven wat schaduwen voor het licht zijn.
Origineel:Die Fehler gehören zum Leben wie der Schatten zum Licht.
Bron: Der Arbeiter (1932)― Ernst Jünger -
Zelfs wanneer de discussie een puur economische kleur heeft aangenomen, is het duidelijk dat socialisme met name gedijt in de buurt van een sterk kapitalisme. Zijn het twee takken van één en hetzelfde hout?
Origineel:Auch dort, wo die Auseinandersetzung eine rein ökonomische Färbung angenommen hat, dürfte der Satz einleuchten, daß der Sozialismus in der Nachbarschaft eines kräftigen Kapitalismus vor allem gedeiht. Handelt es sich doch um zwei Äste von ein und demselben Holz.
Bron: Der Arbeiter (1932)― Ernst Jünger -
Het verkeer is een soort Moloch geworden die jaar in jaar uit een hoeveelheid offers verslindt, alleen vergelijkbaar met die van een oorlog. Deze slachtoffers vallen in een moreel neutrale zone, de manier waarop ze worden waargenomen is enkel statistisch van aard.
Origineel:Wirklich hat sich der Verkehr zu einer Art Moloch entwickelt, der jahraus, jahrein eine Summe von Opfern verschlingt, wie sie nur an denen des Krieges zu messen ist. Diese Opfer fallen in einer moralisch neutralen Zone; die Art, in der sie wahrgenommen werden, ist statistischer Natur.
Bron: Der Arbeiter (1932) § 30― Ernst Jünger -
Net zoals de overwinnaar de geschiedenis schrijft, dat wil zeggen zijn eigen mythes creëert, bepaalt hij wat als kunst moet worden beschouwd.
Origineel:Ebenso wie der Sieger die Geschichte schreibt, das heißt, sich seinen Mythos schafft, bestimmt er, was als Kunst zu gelten hat.
Bron: Der Arbeiter (1932)― Ernst Jünger