Citaten 1 t/m 10 van 10.
-
Als de geest gewillig is, is het lichaam zwak.
Origineel:When the mind's free, the body's delicate.
Bron: King Lear (1605) Act III, sc iv― William Shakespeare -
Bepantser zonde met goud, en de sterke lans van rechtvaardigheid zal zonder pijn te doen breken, bewapen het met vodden, en een rietje van een pygmee zal het doorboren.
Origineel:Plate sin with gold, And the strong lance of justice hurtless breaks; Arm it in rags, a pigmy's straw does pierce it.
Bron: King Lear (1605) Act IV, sc vi― William Shakespeare -
De tijd brengt alles aan het licht.
Origineel:Time shall unfold what plighted cunning hides.
Bron: King Lear (1605) Act I, sc i― William Shakespeare -
De vorst der duisternis is een heer.
Origineel:The prince of darkness is a gentleman.
Bron: King Lear (1605) Act III, sc iv― William Shakespeare -
Liefde is geen liefde als zij vertroebeld wordt door oneigenlijke oogmerken.
Origineel:Love is not love when it is mingled with regards that stands aloof from th' entire point.
Bron: King Lear (1605) Act I, sc i― William Shakespeare -
Hij is gek die vertrouwt op de makheid van een wolf, de gezondheid van een paard, de liefde van een jongen of de eed van een hoer.
Origineel:He's mad that trusts in the tameness of a wolf, a horse's health, a boy's love, or a whore's oath.
Bron: King Lear (1605) Act III, sc vi― William Shakespeare -
De godheid is rechtvaardig; onze aangename zonden worden gebruikt als werktuig om ons te straffen.
Origineel:The gods are just, and of our pleasant vices Make instruments to plague us.
Bron: King Lear (1605) Act V, sc iii― William Shakespeare -
Het ergste is nog niet aan de orde zolang wij nog kunnen zeggen 'Dit is het ergste'.
Origineel:The worst is not So long as we can say 'This is the worst.'
Bron: King Lear (1605) Act IV, sc i― William Shakespeare -
Kom niet tussen de draak en zijn toorn.
Origineel:Come not between the dragon and his wrath.
Bron: King Lear (1605) Act I, sc i― William Shakespeare -
Verstand en goedheid zijn voor het lage laag: vuiligheid geniet alleen van zich zelf.
Origineel:Wisdom and goodness to the vile seem vile; filths savour but themselves.
Bron: King Lear (1605) Act IV, sc ii― William Shakespeare