Buch der Sprüche und Bedenken - Arthur Schnitzler
Buch der Sprüche und Bedenken is een verzameling scherpzinnige aforismen en reflecties waarin Arthur Schnitzler zijn diepgaande inzichten over menselijke psychologie, moraal en de Weense samenleving deelt. Het werk is zo sterk door de ironische en tijdloze precisie waarmee de auteur complexe emoties en maatschappelijke hypocrisie ontleedt. Het staat bekend als een essentieel literair document dat de intellectuele geest van het fin-de-siècle in Wenen perfect belichaamt.
Bestel dit boek bij bol.com
alle citaten van Arthur Schnitzler
Citaten 1 t/m 25 van 28.
-
Levenswijsheid betekent; alle dingen zo gewichtig mogelijk, maar geen enkel volkomen ernstig opnemen.
Origineel:Lebensklugheit bedeutet: Alle Dinge möglichst wichtig, aber keines völlig ernst zu nehmen.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
De ware aard van een mens is uit drie treffende anekdoten uit zijn leven misschien met gelijke zekerheid op te maken als de oppervlakte van een driehoek uit de ligging van zijn hoekpunten.
Origineel:Das Wesen eines Menschen lässt sich durch drei schlagkräftige Anekdoten aus seinem Leben vielleicht mit gleicher Bestimmtheit berechnen, wie der Flächeninhalt eines Dreiecks aus dem Verhältnis dreier fixer Punkte zueinander, deren Verbindungslinien das Dr
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Elke oorlog wordt op de nietigste voorwendsels begonnen, op goede gronden voortgezet en met de leugenachtigste uitvluchten beëindigd.
Origineel:Jeder Krieg wird unter den nichtigsten Vorwänden begonnen, aus guten Gründen weitergeführt und mit den verlogensten Ausreden beschlossen.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Er zijn geen nieuwe waarheden op aarde; en juist in deze kleine zinnetjes dacht gij ze te vinden?
Origineel:Es gibt keine neuen Wahrheiten auf Erden; und gerade in diesen kleinen Sätzen dachtest du sie zu finden?
Buch der Sprüche und Bedenken 234― Arthur Schnitzler -
Veel bekennen betekent meestal een arglistiger bedrog dan alles verzwijgen.
Origineel:Manches gestehen, das bedeutet meist einen hinterhältigeren Betrug als alles verschweigen.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Wie humor heeft, die heeft bijna reeds genie. Wie slechts geestigheid heeft, die heeft meestal zelfs deze niet.
Origineel:Wer Humor hat, der hat beinahe schon Genie. Wer nur Witz hat, der hat meistens nicht einmal den.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Belangstelling in het werk, dat zij te beoordelen heeft, dat is de voorwaarde niet alleen voor elke vruchtbare, maar eenvoudig voor elke fatsoenlijke, ja elke geoorloofde kritiek.
Origineel:Interesse an dem Werk, das ihr zur Beurteilung vorliegt, das ist die Vorbedingung nicht nur jeder fruchtbaren, sondern einfach jeder anständigen, ja jeder erlaubten Kritik.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Diepzinnigheid heeft nooit iets opgehelderd; doorzicht heeft een diepere kijk in de wereld.
Origineel:Tiefsinn hat nie ein Ding erhellt; Klarsinn schaut tiefer in die Welt.
Buch der Sprüche und Bedenken titelpagina― Arthur Schnitzler -
Een illusie verliezen betekent een andere waarheid winnen. Maar wie klaagt over het verlies, was deze winst niet waard.
Origineel:Eine Illusion verlieren, heißt um eine Wahrheit reicher zu werden. Doch wer den Verlust beklagt, ist auch des Gewinnes nicht wert gewesen.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler -
Een vrouw wint graag de raad van haar man in alleen al om hem niet op te volgen.
Origineel:Eine Frau holt gerne den Rat ihres Mannes ein, schon deshalb, um ihn nicht zu befolgen.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Geen reden tot liegen te hebben, betekent nog niet oprecht te zijn.
Origineel:Keinen Anlaß zur Lüge haben, heißt noch lange nicht aufrichtig sein.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler -
In het hart van ieder aforisme, hoe nieuw of paradoxaal het zich moge voordoen, klopt een oeroude wijsheid.
Origineel:Im Herzen jedes Aphorisma, so neu oder gar paradox es sich gebärden möge, schlägt eine uralte Wahrheit.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927) 235― Arthur Schnitzler -
Tolerantie wil zeggen: de fouten van anderen vergoelijken. Tact wil zeggen: er geen notitie van nemen.
Origineel:Toleranz heisst: die Fehler der andern entschuldigen. Takt heisst: sie nicht bemerken.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler -
Wanneer de haat laf wordt, krijgt het een masker en noemt het zichzelf gerechtigheid.
Origineel:Wenn der Haß feige wird, geht er maskiert und nennt sich Gerechtigkeit.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler -
Wat onze ziel het snelst en het ergst verslijt, is vergeven zonder te vergeten.
Origineel:Was unsere Seele am schnellsten und am schlimmsten abnutzt, das ist Verzeihen ohne zu vergessen.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler -
De eerste vraag van een criticus moest zijn: Werk, wat hebt gij mij te zeggen? Maar daar bekommert hij zich in 't algemeen weinig om. Zijn eerste opwelling is veeleer: Werk, let op, wat ik u te zeggen heb.
Origineel:Des Kritikers erste Frage müsste sein: was hast du mir zu sagen, Werk? -Aber das kümmert ihn im algemeinen wenig. Seine erste Regung ist vielmehr: Nun, Werk, gib acht, was ich dir zu sagen habe!
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
De snob is een mens, die schijnbare zelfverhoging nastreeft door middel van werkelijke zelfvernedering.
Origineel:Der Snob ist ein Mensch, der scheinbare Selbsterhöhung auf dem Wege tatsächlicher Selbsterniedrigung anstrebt.
Buch der Sprüche und Bedenken 99― Arthur Schnitzler -
De trots is de enige kracht van de zwakke, en een zwakte te meer.
Origineel:Der Trotz ist die einzige Stärke der Schwachen – und eine Schwäche mehr.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Een nieuwe gedachte, dat is meestal een oeroude gemeenplaats op het ogenblik, dat wij de waarheid ervan aan onszelf ondervinden.
Origineel:Ein neuer Gedanke – das ist meist eine uralte Banalität in dem Augenblick, da wir ihre Wahrheit an uns selbst erfahren.
Buch der Sprüche und Bedenken 223― Arthur Schnitzler -
Gij vromen noemt hen ongelovig, die bekennen te twijfelen? Doch zij geloven slechts niet, dat gij de wetenden zijt.
Origineel:Glaubenslos nennt Ihr, Ihr Frommen, die sich als Zweifler bekennen? Aber sie glauben nur nicht, daß Ihr die Wissenden seid.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Het is zo makkelijk, zijn herinneringen op te schrijven, wanneer men een slecht geheugen heeft.
Origineel:Man hat es so leicht, seine Erinnerungen zu schreiben, wenn man ein schlechtes Gedächtnis hat.
Buch der Sprüche und Bedenken p.131― Arthur Schnitzler -
Het ligt in de aard van de dilettant, om, zonder de nodige voorbereiding, aanleg, en kunde, zijn krachten te beproeven aan de laatste problemen der wetenschap en de hoogste opgaven der kunst.
Origineel:Im Wesen des Dilettanten liegt es, sich ohne nötige Vorbereitung, Anlage und Kraft an den letzten Problemen der Wissenschaft und den höchsten Aufgaben der Kunst zu versuchen.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Het zijn onze vragen aan de godheid die ons rijker maken, niet de schaarse antwoorden die we ontvangen.
Origineel:Unsere Fragen an die Gottheit sind es, die uns reicher machen, nicht die spärlichen Antworten, die uns zuteil werden.
Buch der Sprüche und Bedenken― Arthur Schnitzler -
Hoe vaak - bij onszelf nog vaker dan bij anderen - houden we voor karaktersterkte, wat uiteindelijk niets anders is dan gevoelloosheid.
Origineel:Wie oft - bei uns noch öfter als bei andern - halten wir für Stärke des Charakters, was am Ende doch nichts anderes ist als Schwäche des Gefühls.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927) p.126― Arthur Schnitzler -
Ik geloof je wijsheid alleen als het uit je hart, je goedheid alleen als het uit je verstand voortkomt.
Origineel:Ich glaube dir deine Weisheit nur, wenn sie dir aus dem Herzen, deine Güte nur, wenn sie dir aus dem Verstande kommt.
Buch der Sprüche und Bedenken (1927)― Arthur Schnitzler







