Citaten uit Oráculo Manual van Baltasar Gracián

Citaten 31 t/m 39 van 39.

  • Al wat vreemd is, wordt hoger gewaardeerd, deels omdat het van ver komt, deels omdat men het in afgewerkte staat ziet.
    Bron: Oráculo Manual #198
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Als je van kennis niet je dienaar kunt maken, maak er dan je vriend van.
    Origineel: Pero el que no pudiere alcançar a tener la sabiduría en servidumbre, lógrela en familiaridad.
    Bron: Oráculo Manual #15
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Beter bedrogen te worden met de prijs dan met de goederen.
    Origineel: Más vale ser engañado en el precio que en la mercadería.
    Bron: Oráculo Manual #157
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Goede bedoelingen halen niets uit als de daad vijandig lijkt.
    Bron: Oráculo Manual
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Iets overwaarderen is een vorm van liegen.
    Origineel: El encarecer es ramo de mentir.
    Bron: Oráculo Manual #41
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Onzekerheid en twijfel over de grenzen van een talent roepen meer eerbied op dan een juist inzicht erin, hoe veelomvattend iemands gaven ook mogen zijn.
    Bron: Oráculo Manual #94
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Slechte mensen worden beter gekend door wat men van hen mompelt, dan goede door de toejuichingen, die zij oogsten.
    Origineel: Mas conocidos son los malos para murmurados, que los buenos para aplaudidos.
    Bron: Oráculo Manual
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Wat goed is en kort tevens, is dubbel goed.
    Origineel: Lo bueno, si breve, dos veces bueno.
    Bron: Oráculo Manual #105
    Baltasar Gracián
    - +
    +1
  • Wanneer een heerser u een geheim toevertrouwt, is dit geen weldaad, maar een last.
    Bron: Oráculo Manual #237
    Baltasar Gracián
    - +
     0
De beste Oráculo Manual van Baltasar Gracián citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 20 jaar op citaten.net. (pagina 4)

Over Baltasar Gracián

Baltasar Gracián y Morales (Belmonte, 1601 - Tarazona 1658), was een Spaanse jezuïet die bekend is als schrijver van amorele, illusieloze, 'machiavellistische', vaak cynisch genoemde boeken, waaronder "Handorakel en kunst van de voorzichtigheid". Schopenhauer heeft het Handorakel in het Duits vertaald.

Gracián schreef ook onder de naam Lorenzo Gracián en onder het anagram Gracía de Marlones. Zijn eigenlijke achternaam was Galacian y Morales.
De naam waaronder hij bekendstaat, Baltasar Gracián, nam hij aan bij zijn toetreding tot de orde der jezuïeten.

Hij is een schrijver van illusieloze beschouwingen die in een tijdloze taal zijn opgeschreven. Zijn thema is de zelfhandhaving van het individu in een immorele of amorele en vergankelijke wereld. De criticon of de kunst van het leven wordt vaak beschouwd als Graciáns meesterwerk. Het is een allegorische roman, door Gracián een "reis naar de domeinen van dwaasheid en deugd" genoemd, waarin een wereldwijze schipbreukeling, vergezeld door een onbedorven natuur, op zoek gaat naar "het eiland van onsterfelijkheid". Daar komen ze uiteindelijk ook aan na vele omzwervingen en desillusies.

Met het groeien van zijn faam groeide ook de wereldlijke en klerikale tegenwerking. 1658 was voor Gracián een rampjaar. Hij werd vanwege De Criticon uit zijn functies ontheven, hij kreeg een openbare berisping, werd op rantsoen gezet en werd overgeplaatst naar Graus. Hij werd uiteindelijk gerehabiliteerd, maar overleed kort daarna in 1658.

Zijn werk werd geprezen door Nietzsche, Voltaire, Stendhal en La Rochefoucauld.

Bron Wikipedia