Ensaio sobre a Cegueira - José Saramago
Ensaio sobre a Cegueira (De stad der blinden) beschrijft een plotselinge epidemie van blindheid die een samenleving tot totale chaos en moreel verval drijft. Het boek is wereldberoemd om Saramago’s unieke, vloeiende schrijfstijl en de indringende wijze waarop hij de kwetsbaarheid van onze beschaving en menselijkheid blootlegt. Dit meesterwerk geldt als een tijdloze allegorie voor morele blindheid en was een belangrijke reden voor zijn toekenning van de Nobelprijs voor de Literatuur.
Citaten 1 t/m 3 van 3.
-
Binnen in ons zit iets dat geen naam heeft, dat iets is wat we zijn.
Origineel:Dentro de nós há uma coisa que não tem nome, essa coisa é o que somos.
Ensaio sobre a Cegueira (1995) p. 276― José Saramago -
Het moeilijkste is niet met andere mensen samen te leven, maar ze te begrijpen.
Ensaio sobre a Cegueira (1995) p. 284― José Saramago -
Als we niet helemaal als mensen kunnen leven, laten we dan ons best doen om niet als dieren te leven.
Origineel:Se não formos capazes de viver inteiramente como pessoas, ao menos façamos tudo para não viver inteiramente como animais.
Ensaio sobre a Cegueira (1995) p. 116― José Saramago



















Alberto Caeiro