Réflexions et maximes (1911) - Lucien Arréat
Réflexions et maximes is een verzameling diepgaande aforismen over psychologie, ethiek en kunst, waarin de Franse filosoof Lucien Arréat de menselijke natuur ontleedt. Het werk wordt gewaardeerd om de scherpe, beknopte observaties die wetenschappelijke psychologie verbinden met morele wijsheid in de traditie van klassieke Franse moralisten. Hoewel het tegenwoordig vooral een niche-werk is, blijft het bekend onder liefhebbers van de filosofische spreuk vanwege de tijdloze intellectuele helderheid.
Citaten 1 t/m 25 van 38.
-
Men voedt zijn kind niet op met zijn kennis maar met zijn karakter.
Origineel:On ne fait pas l'éducation d'un enfant avec le savoir qu'on a, mais avec son caractère.
Réflexions et maximes (1911) p.49― Lucien Arréat -
Tien minuten zijn nodig om een vals betoog op te bouwen en tien jaren om het af te breken.
Origineel:Il faut dix minutes pour bâtir un faux raisonnement, et dix ans pour le détruire.
Réflexions et maximes (1911) p.45― Lucien Arréat -
Ik verwonder mij over de veelheid van dingen waaraan een mens geloven kan die beweert dat hij nergens aan gelooft.
Origineel:Je m'étonne de la quantité de choses auxquelles peut croire un homme qui dit ne croire à rien.
Réflexions et maximes (1911) p.60― Lucien Arréat -
De bron van alle poëzie is het diepe gevoel van wat onuitsprekelijk is.
Origineel:La source de toute poésie, c'est le sentiment profond de ce qui est inexprimable.
Réflexions et maximes (1911) p.44― Lucien Arréat -
Naïef te blijven is, meer dan men denkt, een bewijs van kracht.
Origineel:Rester naïf, c'est plus qu'on ne croit, un signe de force.
Réflexions et maximes (1911) p.7― Lucien Arréat -
Vaak is er onder onze drijfveren één, die sterker is dan alle andere: dat is die welke men verzwijgt.
Origineel:Souvent, parmi nos motifs d'action, il en est un plus puissant que tous les autres : c'est celui qu'on ne dit pas.
Réflexions et maximes (1911) p.9― Lucien Arréat -
De zwaarmoedigheid van jongelui is slechts het verlangen naar geluk; die der grijsaards is er het betreuren van.
Origineel:La mélancolie des jeunes gens n'est que l'appétit du bonheur ; celle des vieillards en est le regret.
Réflexions et maximes (1911) p.31― Lucien Arréat -
De dromer, op vooruitgang belust, zet de wijzers van de klok vooruit; maar de werkelijkheid brengt ze plotseling weer op het juiste uur.
Origineel:Le rêveur, impatient de progrès, met à l'avance les aiguilles de l'horloge ; mais l'événement, brusquement, les ramène à l'heure.
Réflexions et maximes (1911) p94― Lucien Arréat -
Niets schreeuwt de verveling van de mens zo uit als zijn genoegens.
Origineel:Rien ne crie l'ennui de l'homme comme ses plaisirs.
Réflexions et maximes (1911) p.18― Lucien Arréat -
De opvoedkunde? zei Taine vertrouwelijk. Een van de grootste dwaasheden van deze tijd. Maar, voegde hij eraan toe, laten wij dat niet te hardop zeggen; er zijn zoveel mensen die ervan leven.
Origineel:La pédagogie? disait confidemment Taine. Une des plus grosses sottises de ce temps. Mais, ajoutait-il, ne le disons pas trop haut ; il y a tant de gens qui en vivent.
Réflexions et maximes (1911) p.51― Lucien Arréat -
Harmonie, tegenstrijdigheid, men vindt in de natuur wat men in haar zoekt.
Origineel:Harmonies, contradictions, on trouve dans la nature ce qu'on y cherche.
Réflexions et maximes (1911) p.113― Lucien Arréat -
Laat ons de studie der oude letteren niet opgeven; doch laat ons niet vrezen er een privilegie van te maken. De fout is niet de klassieke opleiding in stand te houden, doch haar van haar rang te doen afdalen.
Origineel:Ne désertons pas l'étude des lettres anciennes, mais ne craignons pas d'en faire un privilège. La faute n'est pas de garder le culte des „humanités", elle est de les faire descendre de leur rang.
Réflexions et maximes (1911)― Lucien Arréat -
Revoluties brengen de hartstochten tijdelijk op een hoger niveau, maar zij verlagen weldra de karakters.
Origineel:Les révolutions exaltent un moment les passions, mais elles abaissent bientôt les caractères.
Réflexions et maximes (1911) p.74― Lucien Arréat -
De ergste onwetendheid is die, welke voortkomt uit een beetje wetenschap.
Origineel:La pire ignorance est celle qui vient d'un peu de science.
Réflexions et maximes (1911) p.50― Lucien Arréat -
De godsdiensten zijn de uitdrukking van de menselijke ellende. Hier vooral ligt hun waarheid en hun kracht.
Origineel:Les religions sont l'expression de la détresse humaine: là surtout est leur vérité et leur force.
Réflexions et maximes (1911) p.63― Lucien Arréat -
Gebrek aan matiging maakt soms de indruk van kracht; doch het is vaker een bekentenis van zwakheid.
Origineel:Le défaut de mesure donne parfois l'impression de la puissance ; il marque plus souvent une faiblesse.
Réflexions et maximes (1911) p.35― Lucien Arréat -
Hoeveel mensen ontslaan zich van een plicht door een grijnslach!
Origineel:Combien d'hommes se dispensent d'un devoir par une grimace!
Réflexions et maximes (1911) p.52― Lucien Arréat -
Als het algemeen kiesrecht in het rijk der planten bestond, zouden de brandnetels de rozen en de lelies verbannen.
Origineel:Si le vote universel existait dans la république des plantes, les orties en banniraient les roses et les lis.
Réflexions et maximes (1911) p.76― Lucien Arréat -
Het ongeloof heeft zijn dogmatisme. Hoe zou het dan ook niet zijn fanatisme hebben?
Origineel:L'irréligion a son dogmatisme. Comment n'aurait-elle pas son fanatisme?
Réflexions et maximes (1911) p.61― Lucien Arréat -
In de gedachten van ieder, die het leven ernstig opneemt, is een geloof dat hem niet bewust is.
Origineel:Dans la pensée de tout homme qui prend la vie au sérieux, il y a une foi qu'il ne sait pas
Réflexions et maximes (1911) .134― Lucien Arréat -
In het politieke leven rechtvaardigen de meest tegenstrijdige regiems elkander door elkander af te wisselen.
Origineel:Dans la vie politique, les régimes les plus contraires se justifient l'un l'autre, en succédant l'un à l'autre.
Réflexions et maximes (1911) p.80― Lucien Arréat -
Nu en dan ontwar ik de dwaling; de waarheid zie ik zelden.
Origineel:Je démêle quelquefois l'erreur, j'aperçois rarement la vérité.
Réflexions et maximes (1911) p.99― Lucien Arréat -
Verlangen en afkeer regelen de balans van het leven.
Origineel:Le désir et l'aversion règlent la balance de la vie.
Réflexions et maximes (1911) p.1― Lucien Arréat -
Wat een fout bij het denken is kan toch wel een deugd bij het handelen zijn.
Origineel:Ce qui est un défaut dans la pensée peut aussi être une qualité dans l'action.
Réflexions et maximes (1911)― Lucien Arréat -
Bij kleine zielen is niets tragisch. De tragedie komt niet van de gebeurtenis, maar van de held.
Origineel:Rien n'est tragique avec les petites âmes. La tragédie ne vient pas de l'événement, mais du héros.
Réflexions et maximes (1911) #14― Lucien Arréat
Bekijk alle citaten van Lucien Arréat
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
Francois de la Rochefoucauld
Frans schrijver 253 -
Voltaire
Frans schrijver en filosoof (ps. van Fran 175 -
Joseph Joubert
Frans schrijver 144 -
Victor Hugo
Frans schrijver 137 -
Jean de la Bruyère
Frans schrijver 117 -
Honoré de Balzac
Frans schrijver 108 -
Nicolas Chamfort
Frans schrijver, journalist en toneelschrijver 89 -
Jean de La Fontaine
Frans schrijver 87











Francois de la Rochefoucauld
Voltaire
Joseph Joubert
Victor Hugo
Jean de la Bruyère
Honoré de Balzac
Nicolas Chamfort
Jean de La Fontaine