Citaten 91 t/m 120 van 999.
-
Men vergeeft zolang men liefheeft.
Origineel:On pardonne tant que l'on aime.
Maximes et Réflexions morales (1665) #330 -
Wij zijn zo gewoon ons voor de anderen te vermommen, dat wij ons tenslotte ook voor onszelf vermommen.
Origineel:Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres qu'enfin nous nous déguisons à nous-mêmes.
-
Zij die nooit een mening terugnemen, beminnen zichzelf meer dan de waarheid.
Origineel:Ceux qui ne se rétractent jamais s'aiment plus que la vérité.
-
De bron van alle poëzie is het diepe gevoel van wat onuitsprekelijk is.
Origineel:La source de toute poésie, c'est le sentiment profond de ce qui est inexprimable.
Réflexions et maximes (1911) p.44 -
De eerste voorwaarde om anderen te beheersen is zichzelf te beheersen.
Origineel:La première condition pour dominer les autres est de se dominer soimême.
-
De natuur wil, dat men zoveel mogelijk van het leven geniet en sterft zonder er aan te denken. Het christendom heeft dit omgekeerd.
Origineel:La nature veut qu'on jouisse de la vie le plus possible et qu'on meure sans y penser. Le christianisme a retourné cela.
Pensées et maximes p.180 -
De weigering om geprezen te worden is de wens om twee keer geprezen te worden.
Origineel:Le refus des louanges est un désir d'être loué deux fois.
-
Het toppunt van bekwaamheid is te heersen zonder geweld.
Origineel:Le terme de l'habileté est de gouverner sans la force.
-
Hoop en vrees zijn onafscheidelijk; er is geen vrees zonder hoop en geen hoop zonder vrees.
Origineel:L'espérance et la crainte sont inséparables, et il n'y a point de crainte sans espérance ni d'espérance sans crainte.
-
In de tegenspoed van onze beste vrienden vinden we altijd iets dat ons aanstaat.
Origineel:Dans l'adversité de nos meilleurs amis, nous trouvons toujours quelque chose qui ne nous déplaît pas.
Maximes et Réflexions morales (1665) #99 -
Men begaat vaker verraad uit zwakte dan met de bepaalde bedoeling om te verraden.
Origineel:L’on fait plus souvent des trahisons par faiblesse que par un dessein formé de trahir.
-
Om de goedheid, die ons ontbreekt, te vervangen, hebben wij de beleefdheid uitgevonden, die er al de schijn van heeft.
Origineel:Pour remplacer la bonté qui nous manque, nous avons imaginé la politesse qui en a toutes les apparences.
-
Onze afgunst duurt altijd langer dan het geluk van hen die wij benijden.
Origineel:Notre envie dure toujours plus longtemps que le bonheur de ceux que nous envions.
-
De deugd zou niet zo ver gaan, indien de ijdelheid haar geen gezelschap hield.
Origineel:La vertu n'irait pas si loin si la vanité ne lui tenait compagnie.
-
De geest is steeds de dupe van het hart.
Origineel:L'esprit est toujours la dupe du coeur.
Maximes et Réflexions morales (1665) #102 -
De ondankbaarheid ontmoedigt niet de weldadigheid, doch ze dient tot voorwendsel aan het egoisme.
Origineel:L'ingratitude ne décourage pas la bienfaisance ; mais elle sert de prétexte à l'égoïsme.
Maximes et réflections sur différents sujets (1808) LXXXII -
De roem van grote mannen moet altijd afgemeten worden naar de middelen, waarvan ze zich bediend hebben om hem te bereiken.
Origineel:La gloire des grands hommes se doit toujours mesurer aux moyens dont ils se sont servis pour l'acquérir.
-
De wet naar willekeur uitleggen is haar bederven; de advocaten vermoorden de wetten.
-
Een man van geest zou zonder het gezelschap van domoren vaak in verlegenheid zitten.
Origineel:Un homme d’esprit serait souvent bien embarrassé sans la compagnie des sots.
Maximes et Réflexions morales (1665) #140 -
Een slechte wet, die streng wordt toegepast, bewijst meer diensten dan een goede wet die willekeurig wordt uitgelegd.
-
Geduld is de zekerste gids in het pad naar geluk.
Origineel:La patience est le guide le plus sûr dans le chemin de la fortune.
-
Het grootste kwaad van de politiek is, dat ze geen vaste voorschriften heeft.
-
Het is gemakkelijker wetten te maken dan ze te handhaven.
Origineel:Il est plus facile de faire des lois que de les exécuter.
-
Het verstand kent de belangen van het hart niet.
Origineel:La raison ne connaît pas les intérêts du cœur.
Réflexions et maximes (1746) #124 -
Leven is een ziekte waaraan de slaap iedere 16 uur verlichting geeft. Het is een lapmiddel. De remedie is de dood.
Origineel:La vie est une maladie à laquelle le sommeil soulage toutes les 16 heures. C'est un patch. Le remède est la mort.
Maximes et pensées (1803) -
Naïef te blijven is, meer dan men denkt, een bewijs van kracht.
Origineel:Rester naïf, c'est plus qu'on ne croit, un signe de force.
Réflexions et maximes (1911) p.7 -
Rede en gevoel geven elkander raad en vullen elkander om beurten aan. Wie slechts een van beide raadpleegt en het andere verwaarloost, berooft zich roekeloos van een deel der hulp, die ons is gegeven om ons te leiden.
Origineel:La raison et le sentiment se conseillent et se suppléent tour à tour. Quiconque ne consulte qu'un des deux et renonce à l'autre, se prive inconsidérément d'une partie des secours qui nous ont été accordés pour nous conduire.
Réflexions et maximes (1746) #150 -
Vaak is er onder onze drijfveren één, die sterker is dan alle andere: dat is die welke men verzwijgt.
Origineel:Souvent, parmi nos motifs d'action, il en est un plus puissant que tous les autres : c'est celui qu'on ne dit pas.
Réflexions et maximes (1911) p.9 -
Werkelijk geestige gezegden verrassen hen die ze uitspreken niet minder dan hen die ze aanhoren; zij worden in ons geboren ondanks onszelven, of tenminste zonder dat wij er deel aan nemen, gelijk alles wat geïnspireerd is.
Origineel:Les véritables bons mots surprennent autant ceux qui les disent que ceux qui les écoutent ; ils naissent en nous, malgré nous, ou du moins sans notre participation, comme tout ce qui est inspiré.
-
Wij beschouwen slechts hen als mensen met gezond verstand, die onze mening zijn toegedaan.
Origineel:Nous ne trouvons guère de gens de bon sens, que ceux qui sont de notre avis.
Maximes et Réflexions morales (1665) #347
De beste bron: maximes citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 4)