Citaten 2371 t/m 2380 van 9189.
-
Ik heb poëzie altijd gezien als goochelarij, een constructie waarmee je mensen iets voor de ogen tovert dat nieuw voor ze is. Ik zie poëzie als maakwerk, niet als gevoelsuiting. Je bent een jongleur die effecten bereikt door te bedriegen.
Eendagsvliegen (2005) -
Ik heb teveel de wens dat men mijn vrijheid respecteert om die van de anderen niet te respecteren.
Origineel:J’ai trop le désir qu’on respecte ma liberté pour ne pas respecter celle des autres.
-
Ik houd meer van de droom dan van de illusie: in de droom weet men dat men zijn ogen heeft gesloten, in de illusie meent men dat men ze open houdt.
-
Ik kwam op een punt waar ik eenzaamheid nodig had en de machine te stoppen van denken en genieten, dat wat ze het leven noemen, ik wilde gewoon in het gras liggen en naar de wolken kijken.
Origineel:I came to a point where I needed solitude and just stop the machine of ‘thinking’ and ‘enjoying’ what they call ‘living’, I just wanted to lie in the grass and look at the clouds.
Lonesome Traveler (2007) 109 -
Ik versta je kussen en jij de mijne, en dat is een opwindend dispuut.
Origineel:I understand thy kisses, and thou mine, and that's a feeling disputation.
Henry IV, Part I (1597) Act III, sc i -
Ik voor mij ben stelliger dan ooit van mening, dat het van tevoren verwerpen en niet willen onderzoeken van onbekende en vreemd schijnende dingen de grootste vijand van wetenschappelijke vooruitgang is
-
Ik weet niet of tijd, plaats en manier van dood zijn voorbestemd. Wat ik wel weet is dat er geen sprietje gras beweegt zonder zijn wil. Ook dit weet ik wazig. Wat vandaag wazig is, is morgen duidelijk, of de dag na biddend wachten.
-
Ik weet niet, wat het geweten van misdadigers is; maar ik heb soms gezien wat er in dat van fatsoenlijke mensen omgaat: het is om van te huiveren.
Origineel:Je ne sais ce qu'est la vie d'un coquin, je ne l'ai jamais été; mais celle d'un honnête homme est abominable.
Lettres et opuscules inédits I, au chevalier de Saint-Réal -
Ik wil alleen weten: waar gaat onze ziel heen, als wij sterven? Waar is het vuur, dat is uitgedoofd? Waar de wind die uitgewaaid is?
Origineel:Nur wissen möcht ich: wenn wir sterben, Wohin dann unsre Seele geht? Wo ist das Feuer, das erloschen? Wo ist der Wind, der schon verweht?
-
Ik wil geen schrijver meer lezen, waarbij men het aanvoelt dat hij een boek wilde maken, maar alleen een wiens gedachten onvoorzien tot een boek werden.
Origineel:Ich will keinen Autor mehr lesen, dem man anmerkt, er wollte ein Buch machen: sondern nur jene, deren Gedanken unversehens ein Buch wurden.
De beste dat citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 20 jaar op citaten.net. (pagina 238)