Citaten 121 t/m 150 van 190.
-
De grootste tirannen van het volk zijn bijna altijd kinderen van het volk.
Origineel:Les plus grands tyrans du peuple sont presque toujours sortis du peuple.
Le Clan Pasquier 1913-1931 -
De grootste werker van de natuur is tijd.
Origineel:Le grand ouvrier de la nature est le temps.
-
De kat is een ontrouwe dienaar die alleen uit noodzaak wordt gehouden.
Origineel:Le chat est un domestique infidèle que l'on ne garde que par nécessité.
-
De Kunst vliegt, de Wetenschap gaat op krukken.
Origineel:L'Art survole, la Science donne des béquilles.
toegeschreven -
De vrouw ziet nooit wat men voor haar doet; zij ziet slechts wat men niet voor haar doet.
Origineel:La femme ne voit jamais ce que l'on fait pour elle, elle ne voit que ce qu'on ne fait pas.
La paix chez soi (1903) -
De zuiverheid van het spectrale element is de hoeksteen van mijn techniek.
Origineel:La pureté de l'élément spectral étant la clef de voûte de ma technique.
-
Een onderzoekscommissie moet slechts drie leden tellen, van wie er twee afwezig zijn.
Origineel:Une commission d’enquête pour être efficace, ne doit compter que trois membres, dont deux sont absents.
toegeschreven -
Een vriend, gewoon een vriend, is net zo kostbaar als een leven.
Origineel:Un ami, rien qu'un ami, c'est aussi précieux qu'une vie.
-
Er bestaan geen kannibalen meer sinds we de laatste opaten.
Origineel:Il n'y a plus d'anthropophages dans le pays depuis que nous avons mangé le dernier.
toegeschreven -
Er zijn dichters, die zich in nevelen hullen om de leegheid van hun gedachten te verbergen.
Origineel:[Il est] des poètes qui s'enveloppent de nuages pour dissimuler le vide de leur pensée.
-
Generaal de Gaulle is dood; Frankrijk is een weduwe geworden.
Origineel:Le général de Gaulle est mort; la France est veuve.
Toespraak 10 november 1970 -
Goed schrijven is te gelijk goed denken, goed voelen, en goed weergeven; het is te zelfder tijd geest, ziel, en smaak hebben.
Origineel:Bien écrire, c'est tout à la fois bien penser, bien sentir et bien rendre; c'est avoir en même temps de l'esprit, de l'âme et du goût.
-
Het grootste geluk is het verzachten van het lijden van zijn medemensen.
Origineel:Le plus grand des bonheurs est d'adoucir les peines de ses semblables.
Le voile du bonheur (1901) -
Het is beter je jeugd te verknoeien dan helemaal niets te doen.
Origineel:Il vaut mieux gâcher sa jeunesse que de n’en rien faire du tout.
-
Het is gemakkelijker om oorlog te voeren dan vrede te maken.
Origineel:Il est plus facile de faire la guerre que la paix.
Toespraak bij Verdun 14 juli 1919 -
Het overbodige wordt met de tijd heel noodzakelijk.
Origineel:Le superflu devient avec le temps chose très nécessaire.
-
Hoe lager de positie die u inneemt, hoe meer uw afwezigheid zal worden opgemerkt.
Origineel:Moins le poste que vous occupez sera élevé, plus votre absence sera remarquée.
La philosophie de Courteline (1917) -
Hoop wordt geboren uit de angst voor morgen.
Origineel:L'espoir est né de la crainte du lendemain.
-
Ik ontmoette hem meestal bij dag, maar ik leerde hem 's nachts kennen.
-
Indien je van de anderen alles moest verdragen wat je jezelf toestaat, het leven zou ondraaglijk zijn.
Origineel:S'il fallait tolérer aux autres tout ce qu'on se permet à soi-même, la vie ne serait plus tenable.
-
Kunst wordt gemaakt om te verontrusten. Wetenschap stelt gerust.
Origineel:L’art est fait pour troubler. La science rassure.
-
Oorlog is een reeks catastrofen die eindigen in een overwinning.
Origineel:La guerre est une série de catastrophes qui se terminent par une victoire.
toegeschreven in 1918 -
Vanaf een bepaalde leeftijd wordt glorie wraak genoemd.
Origineel:A partir d'un certain âge, la gloire s'appelle la revanche.
-
Voeg gewoon 'militair' aan een woord toe om het zijn betekenis te laten verliezen. Dus militaire rechtvaardigheid is geen rechtvaardigheid, militaire muziek is geen muziek.
Origineel:Il suffit d'ajouter 'militaire' à un mot pour lui faire perdre sa signification. Ainsi la justice militaire n'est pas la justice, la musique militaire n'est pas la musique.
toegeschreven -
Wat mij interesseert, zijn de levens van mensen die gefaald hebben, omdat het een teken is dat ze geprobeerd hebben zichzelf te overtreffen.
Origineel:Ce qui m’intéresse, c’est la vie des hommes qui ont échoué car c’est le signe qu’ils ont essayé de se surpasser.
toegeschreven -
Wie iets definieert, stelt de definitie in de plaats van de zaak zelf.
Origineel:Définir une chose c'est substituer la définition à la chose.
Le jour et la nuit (1952) -
Wie naar de trommel luistert, hoort de stilte.
Origineel:Qui écoute le tambour entend le silence.
-
Zoek de instrumentalist: De ouders van Georges Zamfir op hun zoontje.
De beste georges citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 5)