Citaten 151 t/m 175 van 1120.
-
Het is even moeilijk voor een dichter over poëzie te spreken als voor een plant over tuinbouw.
Origineel:Il est aussi difficile à un poète de parler poésie qu'à une plante de parler horticulture.
Brief aan François Mauriac -
Het leven wordt gemaakt met de toekomst, zoals lichamen gemaakt zijn met leegtes.
Origineel:Une vie, c'est fait avec l'avenir, comme les corps sont faits avec du vide.
-
Het meest aangrijpende dat het toneel kan laten zien is de ontwikkelingsgang van een karakter, het moment van de vrijheid van keuze, van de vrije beslissing, waardoor een moraal, een heel bestaan, op de helling komt.
Origineel:Ce que le théâtre peut montrer de plus émouvant est un caractère en train de se faire, le moment du choix, de la libre décision qui engage toute une morale et toute une vie.
Un theatre de situations (1973) p.20 -
Het verschil tussen mensen en dieren is dat dieren naar de stem van hun instinct luisteren en mensen niet naar de stem van hun verstand.
-
Hoe dierbaarder de belediger is, des te meer voel ik de belediging.
Origineel:Plus l'offenseur m'est cher, plus je ressens l'injure.
-
In zijn diepste zijn is de mens begerig om God te zijn.
Origineel:L'homme est fondamentalement désir d'être Dieu.
-
Je moet de lat hoog genoeg leggen om eronder door te kunnen.
-
Kon men het liefdesgeluk in het huwelijk voortzetten, het zou een paradijs op aarde zijn.
Origineel:Si l'on pouvait prolonger le bonheur de l'amour dans le mariage, ce serait le paradis sur la terre.
-
Niemand word dieper bedroefd dan hij die te veel lacht.
Origineel:Niemand wird tiefer traurig als wer zu viel lächelt.
Hesperus XIX -
Spreken is goed, zwijgen beter; maar beide zijn slecht als ze te ver gedreven worden.
Origineel:Il est bon de parler et meilleur de se taire; Mais tous deux sont mauvais alors qu'ils sont outrés.
Fables 8, 10 -
Tussen gezond verstand en goede smaak is hetzelfde verschil als tussen oorzaak en gevolg.
Origineel:Entre Ie bon sens et le bon goût il y a la différence de la cause et son effet.
Les Caractères (1688) -
Van alle dingen moet men het einde in het oog houden.
Origineel:En toute chose il faut considérer la fin.
Fables (1668) -
Van nature is de mens goed en gelukkig; het is de beschaving die zijn oorspronkelijke geluk verwoest.
Origineel:La nature a fait l'homme heureux et bon, mais la société le déprave et le rend misérable.
Dialogues: Rousseau juge de Jean-Jacques (1772-1776) -
Wanneer de hartstochten lavastromen zijn, dan zijn de meeste mensen uitgedoofde vulkanen.
-
Zolang luxe een volk beheerst, zal hebzucht in haar harten regeren.
Origineel:Tant que le luxe régnera chez un peuple, la cupidité régnera dans les cœurs.
Les confessions (1765-1770) -
'Hoe denkt u over hemel en hel?' vroeg iemand aan Jean Cocteau. 'Ik zal u het antwoord moeten schuldig blijven. Ik heb vrienden in beide'.
-
Alle middelen zijn goed mits ze effectief zijn.
Origineel:Tous les moyens sont bons quand ils sont efficaces.
-
Als je een mens doodt, ben je een moordenaar. Dood je er miljoenen, dan ben je een overwinnaar. Als je iedereen doodt ben je een god.
Origineel:On tue un homme, on est un assassin. On tue des millions d'hommes, on est un conquérant. On les tue tous, on est un dieu.
-
De deugd is een oorlogstoestand, en om deugdzaam te leven heeft men altijd enige strijd met zichzelf te leveren.
Origineel:La vertu est un état de guerre, et pour y vivre, on a toujours quelque combat à rendre contre soi.
Emile, of Over de opvoeding (1762) -
De jeugd weet wat ze niet wil alvorens te weten wat ze wil.
Origineel:La jeunesse sait ce qu'elle ne veut pas avant de savoir ce qu'elle veut.
-
De wond van het geweten groeit nimmer toe tot een litteken, en de tijd koelt de brand in de wonde nimmer met zijn vleugelen, maar houdt ze open enkel met zijn zeis.
Origineel:Les blessures de la conscience ne se cicatrisent jamais; le Temps ne les raffraîchit pas par le mouvement de ses ailes, mais les fait seulement saigner avec sa faux.
Pensées (1829) -
Degenen, die het geloof verdeelt, hebben geen godsdienstzin; alle godsdiensten zijn stralen van een cirkel, waarvan God het middelpunt is.
Origineel:Ceux que la religion désunit ne sont pas religieux; tous les cultes sont les rayons d'un cercle dont Dieu est le centre.
Bluettes et boutades p.45 -
Een goed leugenaar spreekt meestal de waarheid.
-
Een leugenaar misleidt men het gemakkelijkst door de waarheid te spreken.
Maatstaf Jaargang 11, p. 412 -
Een overdreven verontwaardiging over de ondeugd neemt bij vele puriteinen de plaats der deugd in.
Origineel:Une indignation outrée contre le vice tient lieu de vertu à bien des rigoristes.
Bluettes et boutades p.36
De beste jean citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 7)