Citaten 26 t/m 50 van 147.
-
Eenzaamheid zorgt ervoor dat de mens ten dele terug keert naar het natuurlijk geluk door het sociale ongeluk weg te nemen.
Origineel:La solitude ramène en partie l'homme au bonheur naturel en éloignant de lui le malheur social.
Paul et Virginie (1788)Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre
Frans ingenieur, wereldreiziger, schrijver en filosoof (1737 - 1814) -
Als een filosoof je een antwoord geeft, versta je je eigen vraag niet meer.
Origineel:Quand un philosophe vous répond, on finit par oublier ce qu'on lui avait demandé.
toegeschreven -
Het optimisme schept zijn kans, het pessimisme maakt haar bang.
Origineel:L'optimiste crée sa chance, le pessimiste lui fait peur.
La Chance (1928) 43 -
Je moet niet te vaak met dezelfde vijand vechten, of u leert hem al uw kunst van het oorlogvoeren.
Origineel:N'affrontez pas trop souvent le même ennemi, vous pourriez lui enseigner votre art de la guerre.
-
Als je lui bent, woon dan niet alleen; als je alleen woont, wees dan niet lui.
Origineel:If you are idle, be not solitary; if you are solitary, be not idle.
In: James Boswell - The Life of Samuel Johnson (1791) Letter to James Boswell, October 27, 1779 -
De deugd zou niet zo ver gaan, indien de ijdelheid haar geen gezelschap hield.
Origineel:La vertu n'irait pas si loin si la vanité ne lui tenait compagnie.
-
De mens, die zegt dat hij niet gelukkig is geboren, zou het ten minste nog kunnen worden door het geluk van zijn vrienden of van zijn nabestaanden. Maar de nijd berooft hem van dit laatste hulpmiddel.
Origineel:L’homme qui dit qu’il n’est pas né heureux, pourrait du moins le devenir par le bonheur de ses amis ou de ses proches. L’envie lui ôte cette dernière ressource.
Les Caractères (1688) De l’Homme, 22 (IV) -
Luiheid bestaat niet! Luiheid is een lui woord voor iets anders.
-
Om een landschap te proeven, moet je jezelf ermee harmoniseren. Om de zonnestraal te begrijpen, moet je ermee trillen; het is ook noodzakelijk, met de maanstraal, te beven in de avondschaduw; je moet twinkelen met de blauwe of gouden sterren; Om de nacht te begrijpen, moeten we de sensatie van donkere ruimtes voelen, van vage en onbekende onmetelijkheid. Om de lente te voelen, moeten we in het hart een beetje van de lichtheid van de vleugel van vlinders hebben, we het fijne stof ademen dat in aanzienlijke hoeveelheid in de lentelucht wordt verspreid.
Origineel:Pour goûter un paysage, il faut s’harmoniser avec lui. Pour comprendre le rayon de soleil, il faut vibrer avec lui; il faut aussi, avec le rayon de lune, trembler dans l’ombre du soir; il faut scintiller avec tes étoiles bleues ou dorées; il faut, pour comprendre la nuit, sentir passer sur nous le frisson des espaces obscurs, de l’immensité vague et inconnue. Pour sentir le printemps, il faut avoir au cœur un peu de la légèreté de l’aile des papillons, dont nous respirons la fine poussière répandue en quantité appréciable dans l’air printanier.
L’art au point de vue sociologique (1887) Partie I -
Wat Christus heeft gegrondvest, en wat altijd van Hem zal blijven, dat is de leer van de vrijheid der zielen.
Origineel:Ce que Jésus a fondé, ce qui restera éternellement de lui, eest la doctrine de la liberté des âmes.
-
Waarom drink je?
- Om te vergeten.
- Om wat te vergeten?
- Om te vergeten dat ik me schaam.
- Waarvoor schaam je je dan?
- Omdat ik drink.Origineel:- Pourquoi bois-tu ? lui demanda le petit prince. - Pour oublier, répondit le buveur. - Pour oublier quoi ? s'enquit le petit prince qui déjà le plaignait. - Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête. - Honte de quoi ? s'informa le petit prince qui désirait le secourir. - Honte de boire !
De kleine prins XII -
De boer is een man die enorm zweet om van zijn zoon een heer te maken die later zich voor zijn vader zal schamen.
Origineel:L'agriculteur est un homme qui transpire beaucoup afin de faire de son fils un monsieur qui rougira de lui plus tard.
-
De eerste gissing die men kan maken omtrent het karakter van een vorst; kijken naar de mensen die hij om zich heen heeft.
Origineel:E la prima coniettura che si fa del cervello d’uno signore, è vedere li uomini che lui ha d’intorno.
Il Principe XXII -
De vrek heeft over het algemeen geen enkele andere passie: aan hebzucht heeft hij genoeg.
Origineel:L'avare n'a généralement pas d'autre passion: l'avarice lui suffit.
Pensées (1920) -
Menigeen zou lui willen zijn als de honger hem niet kwelde; maar de maag zet ons aan het werk.
Origineel:There's many a one who would be idle if hunger didn't pinch him; but the stomach sets us to work.
Felix Holt, the Radical (1866) -
Wat is het moeilijk iets aan het oordeel van een ander te onderwerpen, zonder invloed op zijn oordeel uit te oefenen door de manier waarop men de zaak voorstelt!
Origineel:Qu'il est difficile de proposer une chose au jugement d'un autre sans corrompre son jugement par la manière de la lui proposer.
-
Wie niet lui wil worden, moet verliefd worden.
Origineel:Qui nolet fieri desidiosus, amet.
-
Een lui mens is als een steen die in het slijk ligt: wie hem opneemt moet de handen wassen.
-
God schiep de man en, hem niet eenzaam genoeg vindend, gaf hij hem een gezellin om hem beter zijn eenzaamheid te doen aanvoelen.
Origineel:Dieu créa l'homme, et ne le trouvant pas assez seul, il lui donne une compagne pour lui faire mieux sentir sa solitude.
Tel Quel (1943) Moralités -
Het geweten is een van die stokken, die iedereen opneemt om zijn naaste te slaan, en waarvan hij zich nooit tegen zichzelf bedient.
Origineel:La conscience est un bâton que chacun prend pour battre son voisin, et dont il ne se sert jamais pour lui.
-
Hij was gepassioneerd en dacht dat hij wijs was; ik was een dwaas maar ik vermoedde dit slechts; ik was dichter bij Wijsheid dan hij.
Origineel:Il était passionné et se croyait sage ; j'étais folle, mais je m'en doutais, et, sous ce point de vue, j'étais plus près que lui de la Sagesse.
Maximes et Pensées Supplément, #DLXII -
Iemand beminnen is hem het recht ontnemen en tevens hem de macht geven om ons te doen lijden.
Origineel:Aimer quelqu'un, c'est à la fois lui ôter le droit et lui donner la puissance de nous faire souffrir.
Maximes de la Vie (1884) -
Teveel en te weinig wijn. Geef een mens er niets van, en hij kan de waarheid niet vinden. Geef hem er te veel van, en het resultaat is hetzelfde.
Origineel:Trop et trop peu de vin. Ne lui en donnez pas, il ne peut trouver la vérité ; donne-lui en trop, de même.
Pensées Vanité -
Zorgen zijn het onkruid op de levensweg.
-
Als ik het heb over het dilemma van liefde of vrijheid, voel ik dat ik reageer op de manier van Socrates. Toen iemand hem vroeg of het beter is om te trouwen of alleen te zijn, antwoordde hij: "Doe gewoon wat je wilt, spijt ervan krijg je toch!".
Origineel:A proposito del dilemma amore o libertà, mi sento di rispondere alla maniera di Socrate. Quando qualcuno gli chiedeva se è meglio sposarsi o restare soli, lui rispondeva: "Fai come vuoi, tanto ti pentirai comunque!".
De beste lui citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 2)