Citaten 51 t/m 75 van 255.
-
Het is nodiger de mensen te bestuderen dan de boeken.
Origineel:Il est plus nécessaire d'étudier les hommes que les livres.
-
Hoe ingenomen de mensen ook zijn met hun grote daden, ze zijn niet vaak het gevolg van een groot plan, doch van het toeval.
Origineel:Quoique les hommes se flattent de leurs grandes actions, elles ne sont pas souvent les effets d'un grand dessein, mais des effets du hasard.
-
Men vergeet de dingen nooit beter, dan wanneer men er genoeg van heeft er over te praten.
Origineel:On n’oublie jamais mieux les choses que quand on s’est lassé d’en parler.
Maximes et Réflexions morales (1665) I, 26 -
Niets is zo aanstekelijk als het voorbeeld.
Origineel:Rien n'est plus contagieux que l'exemple.
-
Ons berouw is niet zozeer een verdriet over het kwaad, dat wij gedaan hebben, als wel vrees voor het kwaad, dat er voor ons uit kan voortvloeien.
Origineel:Notre repentir n’est pas tant un regret du mal que nous avons fait, qu’une crainte de celui qui nous en peut arriver.
-
Bevalligheid is voor het lichaam, wat gezond verstand is voor de geest.
Origineel:La bonne grâce est au corps ce que le bon sens est à l'esprit.
Maximes et Réflexions morales (1665) #67 -
De jeugd is een onafgebroken dronkenschap; het is de koorts der rede.
Origineel:La jeunesse est une ivresse continuelle; c'est la fièvre de la raison.
-
De kalmte of onrust van onze gemoedsstemming hangt niet zozeer af van wat er in ons leven aan zeer belangrijks voorvalt, als wel van de gerieflijke of onaangename loop van kleinigheden die dagelijks voorvallen.
Origineel:Le calme ou l’agitation de notre humeur ne dépend pas tant de ce qui nous arrive de plus considérable dans la vie, que d’un arrangement commode ou désagréable de petites choses qui arrivent tous les jours.
-
De opperste bekwaamheid bestaat hierin, goed de waarde der dingen te kennen.
Origineel:La souveraine habilité consiste à bien connaître le prix des choses.
-
De reden waarom geliefden het nooit moe worden in elkaars gezelschap te zijn is dat ze altijd over zichzelf spreken.
Origineel:Ce qui fait que les amants et les maîtresses ne s'ennuient point d'être ensemble, c'est qu'ils parlent toujours d'eux-mêmes.
Maximes et Réflexions morales (1665) #312 -
Een mens, wie niemand vermag te bevallen, is er veel ongelukkiger aan toe dan hij, die zelf aan niemand bevalt.
Origineel:Un homme à qui personne ne plait est bien plus malheureux que celui qui ne plait à personne.
-
Er is maar één soort liefde, maar er zijn wel duizend verschillende afdrukken van.
Origineel:Il n'y a que d'une d'amour, mais il y en a mille différentes copies.
Maximes et Réflexions morales (1665) #74 -
Er zijn slechte eigenschappen die in grote talenten resulteren.
Origineel:Il y a de méchantes qualités qui font de grands talents.
-
Het eigenbelang verblindt sommige mensen en maakt anderen helderziend.
Origineel:L’intérêt, qui aveugle les uns, fait la lumière des autres.
-
Het verlangen, bekwaam te schijnen, verhindert vaak, het te worden.
Origineel:Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.
Maximes et Réflexions morales (1665) #199 -
Niets is zeldzamer dan ware goedheid, zelfs zij die menen haar te bezitten zijn gewoonlijk enkel toegeeflijk of zwak.
Origineel:Rien n’est plus rare que la véritable bonté ; ceux mêmes qui croient en avoir n’ont d’ordinaire que de la complaisance ou de la faiblesse.
-
Om de dingen goed te weten, moet men er de bijzonderheden van kennen; en aangezien deze nagenoeg ontelbaar zijn, blijft onze kennis steeds oppervlakkig en gebrekkig.
Origineel:Pour bien savoir les choses, il en faut savoir le détail; et comme il est presque infini, nos connaissances sont toujours superficielles et imparfaites.
-
Onze vijanden komen dichter bij de waarheid met hun oordeel over ons, dan wij zelf.
Origineel:Nos ennemis approchent plus de la vérité dans les jugements qu’ils font de nous que nous n’en approchons nous-mêmes.
-
Ruzies zouden niet lang duren als het ongelijk maar aan één kant lag.
Origineel:Les querelles ne dureraient pas longtemps, si le tort n’était que d’un côté.
Maximes et Réflexions morales (1665) #496 -
Wij doen beloften volgens onze hoop, en wij houden ze volgens onze vrees.
Origineel:Nous promettons selon nos espérances et nous tenons selon nos craintes.
-
Wij hebben allen genoeg kracht om het leed van anderen te dragen.
Origineel:Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui.
Maximes et Réflexions morales (1665) #19 -
Alleen grote mannen kunnen zich grote gebreken veroorloven.
Origineel:II n'appartient qu'aux grands hommes d'avoir de grands défauts.
Maximes et Réflexions morales (1665) #190 -
Als wij aan onze hartstochten weerstaan, is het meer door hun zwakheid dan door onze kracht.
Origineel:Si nous résistons à nos passions, c'est plus pas leur faiblesse que par notre force.
-
De gebreken maken een bestanddeel der deugden uit, evenals vergiften van geneesmiddelen. Beleid brengt ze bijeen en regelt de verhoudingen, en bestrijdt zodoende met vrucht de kwalen des levens.
Origineel:Les vices entrent dans la composition des vertus, comme les poisons entrent dans la composition des remèdes. La prudence les assemble et les tempère, et elle s'en sert utilement contre les maux de la vie.
-
De geest kan nooit lang de rol van het hart spelen.
Origineel:L'esprit ne saurait jouer longtemps le rôle du cœur.
De beste rochefoucauld citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 3)