Citaten 126 t/m 150 van 255.
-
Hartstochten verwekken dikwijls andere, die eraan zijn tegengesteld: gierigheid brengt soms verkwisting voort en verkwisting gierigheid; men is vaak sterk uit zwakheid en vermetel uit vreesachtigheid.
Origineel:Les passions en engendrent souvent qui leur sont contraires. L’avarice produit quelquefois la prodigalité, et la prodigalité l’avarice; on est souvent ferme par faiblesse, et audacieux par timidité.
-
Het eigenbelang spreekt alle talen en speelt alle rollen, zelfs die van de onbaatzuchtige.
Origineel:L’intérêt parle toutes sortes de langues, et joue toutes sortes de personnages, même celui de désintéressé.
-
Het eigenbelang zet alle deugden en ondeugden aan het werk.
Origineel:L’intérêt met en œuvre toutes sortes de vertus et de vices.
-
Het fatsoen is de minste van alle wetten, en de best nageleefde.
Origineel:La bienséance est la moindre de toutes les lois, et la plus suivie.
-
Het geluk en het ongeluk der mensen hangt niet minder af van hun karakter dan van het lot.
Origineel:Le bonheur et le malheur des hommes ne dépend pas moins de leur humeur que de la fortune.
-
Het is een bewijs van weinig vriendschap, de verkoeling van zijn vrienden niet op te merken.
Origineel:C’est une preuve de peu d’amitié de ne s’apercevoir pas du refroidissement de celle de nos amis.
Maximes et Réflexions morales supprimées #66 -
Het is met de ware liefde als met geestverschijningen; de hele wereld praat ervan, maar weinigen hebben ze wel eens gezien.
Origineel:Il est du véritable amour comme de l’apparition des esprits: tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.
-
Het is moeilijker zich aan de beheersing door anderen te onttrekken dan anderen te beheersen.
Origineel:Il est plus difficile de s’empêcher d’être gouverné que de gouverner les autres.
-
Het is nooit zo moeilijk, goed te spreken, als wanneer men zich schaamt te zwijgen.
Origineel:Il n'est jamais plus difficile de bien parler que lorsqu'on ne parle que de peur de se taire.
Maximes et Réflexions morales (1665) Suppl., III, 39 -
Het kwaad dat we doen, levert ons niet zoveel haat en vervolging op als onze goede eigenschappen.
Origineel:Le mal que nous faisons ne nous attire pas tant de persécution et de haine que nos bonnes qualités.
-
Het verstand helpt ons soms dapper bij het begaan van dwaasheden.
Origineel:L’esprit nous sert quelquefois à faire hardiment des sottises.
-
Hoe wij ons ook te schande hebben gemaakt, het ligt bijna altijd in onze macht om onze reputatie te herstellen.
Origineel:Quelque honte que nous ayons méritée, il est presque toujours en notre pouvoir de rétablir notre réputation.
-
Huichelarij is een eerbewijs van de ondeugd aan de deugd.
Origineel:L’hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu.
Maximes et Réflexions morales (1665) #218 -
In belangrijke omstandigheden moet men er zich minder op toeleggen om gelegenheden te scheppen dan om gelegenheden, die zich voordoen, te benutten.
Origineel:Dans les grandes affaires on doit moins s’appliquer à faire naître des occasions qu’à profiter de celles qui se présentent.
-
In hun eerste liefde beminnen vrouwen hun minnaar, daarna de liefde.
Origineel:Dans les premières passions, les femmes aiment l'amant; dans les autres elles aiment l'amour.
Maximes et Réflexions morales (1665) #471 -
Indien wij onszelf niet vleiden, zou de vleierij van anderen ons niet kunnen schaden.
Origineel:Si nous ne nous flattions point nous-mêmes, la flatterie des autres ne nous pourrait nuire.
-
Men doet dikwijls goed om ongestraft kwaad te kunnen doen.
Origineel:On fait souvent du bien pour pouvoir impunément faire du mal.
-
Men is met niets zo vrijgevig als met raad.
Origineel:On ne donne rien si libéralement que ses conseils.
-
Men kan niet over zijn moed oordelen wanneer men nimmer in gevaar is geweest.
Origineel:On ne peut répondre de son courage quand on n’a jamais été dans le péril.
Maximes et Réflexions morales Suppl. II, #42 -
Men moest zich er eigenlijk alleen over verwonderen dat men zich nog kan verwonderen.
Origineel:On ne devrait s'étonner que de pouvoir encore s'étonner.
Maximes et Réflexions morales (1665) #384 -
Men spreekt nog liever kwaad over zichzelf dan dat men helemaal niet over zichzelf spreekt.
Origineel:On aime mieux dire du mal de soi-même que de n'en point parler.
Maximes et Réflexions morales (1665) #138 -
Niets is zozeer in staat om onze eigenliefde te verkleinen als de waarneming, dat wij op één ogenblik afkeuren, wat wij op een andere ogenblik goedkeuren.
Origineel:Rien ne doit tant diminuer la satisfaction que nous avons de nous-mêmes, que de voir que nous désapprouvons dans un temps ce que nous approuvions dans un autre.
-
Ontmoediging is morele dood.
Origineel:Le découragement est la mort morale.
-
Wat de smarten van de schande en de jaloezie zo hevig maakt is, dat de ijdelheid niet kan helpen om ze te dragen.
Origineel:Ce qui rend les douleurs de la honte et de la jalousie si aiguës, c’est que la vanité ne peut servir à les supporter.
-
Wij zien liever degenen, aan wie wij goed doen, dan hen die het ons doen.
Origineel:Nous aimons mieux voir ceux à qui nous faisons du bien que ceux qui nous en font.
De beste rochefoucauld citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 6)