Citaten 31 t/m 60 van 171.
-
Wat alle levende wezens in beslag neemt en in beweging houdt, is het streven naar bestaan. Maar als het eenmaal veiliggesteld is, weten ze met dat bestaan niets aan te vangen.
Origineel:Was alle Lebenden beschäftigt und in Bewegung erhält, ist das Streben nach Daseyn. Mit dem Daseyn aber, wenn es ihnen gesichert ist, wissen sie nichts anzufangen.
-
Bij veel mensen ziet men dat het kijken gewoon de plaats van het denken heeft ingenomen.
Origineel:Vielen Leuten sieht man an, dass bei ihnen das Sehen die Stelle des Denkens ganz eingenommen hat.
Parerga und Paralipomena (1851) -
Grote afstand en lange afwezigheid doen elke vriendschap afbreuk, hoe ongaarne men dit ook toegeeft.
Origineel:Entfernung und lange Abwesenheid tun jeder Freundschaft Eintrag, so ungern man es gesteht.
Parerga und Paralipomena (1851) -
Bescheidenheid bij de middelmatigen is louter eerlijkheid; bij de grote talenten is het huichelarij.
Origineel:Bescheidenheit bei mittelmäßigen Fähigkeiten ist bloße Ehrlichkeit; bei großen Talenten ist sie Heuchelei.
Parerga und Paralipomena (1851) II, 26. Psychologische Bemerkungen -
Rijkdom is als zeewater: hoe meer je ervan drinkt, hoe meer dorst je krijgt.
Origineel:Das Geld gleicht dem Seewasser. Je mehr davon getrunken wird, desto durstiger wird man.
-
Het nomadenleven, dat de laagste sport vormt op de ladder der beschaving, vinden we tegenwoordig op de hoogste terug; namelijk in de vorm van het algemeen verbreide toeristenleven. Het eerste wordt uit schaarste, het tweede uit verveling geboren.
Origineel:Das Nomadenleben, welches die unterste Stufe der Zivilisation bezeichnet, findet sich auf der höchsten Stufe im allgemein gewordenen Touristenleben wieder ein. Das erste ward von der Not, das zweite von der Langeweile herbeigeführt.
-
Het publiek is zo onnozel, dat het liever het nieuwe dan het goede leest.
Origineel:Das Publikum ist so einfältig, lieber das Neue als das Gute zu lesen.
Parerga und Paralipomena II, 23. Über Schriftstellerei und Stil -
Wie niet zijn leven lang tot op zekere hoogte een kind blijft, maar een ernstig, nuchter, bezadigd en verstandig man wordt, kan een zeer nuttig en degelijk lid der maatschappij zijn, doch nimmer een genie.
Origineel:Wer nicht zeitlebens gewissermaaßen ein großes Kind bleibt, sondern ein ernsthafter, nüchterner, durch gesetzter und vernünftiger Mann wird, kann ein sehr nützlicher und tüchtiger Bürger dieser Welt seyn; nur nimmermehr ein Genie.
-
Een indrukwekkend bewijs van de erbarmelijke subjectiviteit van de mens levert de astrologie, die de loop van hemellichamen op het armzalige ik betrekt.
Origineel:Einen grossartigen Beweis von der erbärmlichen Subjektivität der Menschen liefert die Austrologie, welche den Gang der grossen Weltkörper auf das armsälige Ich bezieht.
Parerga und Paralipomena (1851) -
Eenzaamheid is het lot van alle voortreffelijke geesten.
Origineel:Einsamkeit ist das Los aller hervorragender Geister.
Aphorismen zur Lebensweisheit 5, Paränesen und Maximen -
Hoe meer een mens tot volkomen ernst in staat is, des te hartelijker kan hij lachen.
Origineel:Je mehr ein Mensch des ganzen Ernstes fähig ist, desto herzlicher kann er lachen.
Die Welt als Wille und Vorstellung (1819) II, 8. Zur Theorie des Lächerlichen -
Wat de mensen hun noodlot noemen, bestaat meestal uit hun eigen stommiteiten.
Origineel:Was die Leute gemeiniglich als Schicksal nennen, sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
Parerga und Paralipomena (1851) I, 5: Paränesen und Maximen -
Muziek is de melodie waarvan de wereld de tekst vormt.
Origineel:Die Musik überhaupt ist die Melodie, zu der die Welt der Text ist
-
Vergeven en vergeten betekent opgedane kostbare ervaringen uit het raam gooien.
Origineel:Vergeben und vergessen heisst gemachte kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Parerga und Paralipomena (1851) I, Kapitel 5: Paränesen und Maximen -
Elk bereikt doel is weer het begin van een nieuwe weg, en zo tot in het oneindige.
Origineel:Jedes erreichte Ziel ist wieder Anfang einer neuen Laufbahn, und so ins Unendliche.
-
Iedereen houdt de grenzen van zijn eigen gezichtsveld voor de grenzen van de wereld.
Origineel:Jeder sieht die Grenzen seines Gesichtsfeldes als die Grenzen der Welt an.
toegeschreven -
De eer is het uiterlijk geweten en het geweten de innerlijke eer.
Origineel:Die Ehre ist das äußere Gewissen, und das Gewissen die innere Ehre.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) 4 -
Een gelukkig leven is onmogelijk, het hoogste dat de mens bereiken kan, is een heldhaftige levensloop.
Origineel:Ein glückliches Leben ist unmöglich, das Höchste was der Mensch erreichen kann, ist ein heroischer Lebenslauf.
Senilia (1853) -
Tegen het einde van het leven gaat het als tegen het eind van een gemaskerd bal, als de maskers worden afgenomen. Men ziet dan wie degenen, met wie men gedurende zijn leven in aanraking is gekomen, eigenlijk zijn geweest.
Origineel:Gegen Ende des Lebens nun gar geht es wie gegen das Ende eines Maskenballes, wenn die Larven abgenommen werden. Man sieht jetzt, wer diejenigen, mit denen man während seines Lebenslaufes in Berührung gekommen war, eigentlich gewesen sind.
-
Verveling maakt dat wezens die elkaar zo weinig liefhebben als de mensen, elkaar toch zo ijverig achterna lopen: ze is de bron van alle gezelligheid.
Origineel:Die Langeweile macht, dass Wesen, welche einander so wenig lieben, wie die Menschen, doch so sehr einander suchen, und wird dadurch die Quelle der Geselligkeit.
-
De goedkoopste soort van trots is de nationale trots.
Origineel:Die wohlfeilste Art des Stolzes hingegen ist der Nationalstolz.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) Von dem was einer vorstellt -
Natuurlijke bekwaamheid kan gewoonlijk het gebrek aan ontwikkeling goedmaken; maar geen geestelijke ontwikkeling kan het gebrek aan bekwaamheid goedmaken.
Origineel:Natürlicher Verstand kann fast jeden Grad von Bildung ersetzen, aber keine Bildung den natürlichen Verstand.
Die Welt als Wille und Vorstellung II, 7. Vom Verhältnis -
De stier stoot niet omdat hij horens heeft, maar omdat hij stoten wil heeft hij horens.
Origineel:Der Stier stößt nicht, weil er eben Hörner hat, sondern weil er stoßen will, hat er Hörner.
Ueber den Willen in der Natur (1836) s.47 -
De eerste veertig jaren van ons leven leveren de tekst, de volgende dertig het commentaar daarop.
Origineel:Die ersten vierzig Jahre unseres Lebens liefern den Text, die folgenden dreißig den Kommentar dazu.
Parerga und Paralipomena I, 6: Vom Unterschiede der Lebensalter -
Geheel eerlijk heeft iedereen het tenslotte toch alleen maar met zichzelf voor en hoogstens nog met zijn kind.
Origineel:Ganz ehrlich meint ein jeder es am Ende doch nur mit sich selbst und höchstens noch mit seinem Kinde.
-
Het lot schudt de kaarten en wij spelen.
Origineel:Das Schicksal mischt die Karten und wir spielen.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) 5: Paränesen und Maximen -
Wie verstandig is, zal in de conversatie minder denken aan datgene, waarover hij spreekt, dan aan degene, met wie hij spreekt.
Origineel:Wer klug ist, wird im Gespräch weniger an das denken, worüber er spricht, als an den, mit dem er spricht.
-
Elke natie spot over de andere, en alle hebben gelijk.
Origineel:Jede Nation spottet über die andere, und alle haben Recht.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) I, 4: Von dem, was einer vorstellt -
Hoe meer gedachtestrepen in een boek, des te minder gedachten.
Origineel:Je mehr Gedankenstriche in einem Buche, desto weniger Gedanken.
Senilia (postuum) -
Niemand kan over zichzelf heenkijken, d.w.z. ieder ziet in de ander alleen wat hij zelf is.
Origineel:Keiner kann über sich sehen. Hiermit will ich sagen: jeder sieht am andern nur so viel, als er selbst auch ist.
Aphorismen zur Lebensweisheit Paränesen und Maximen
De beste schopenhauer citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 2)