U zocht op shelley bedoelde u:
- Mary Wollstonecraft Shelley: Engels auteur
- Percy Bysshe Shelley: Engels dichter
- Shelley Winters: Amerikaans actrice
Citaten 1 t/m 25 van 49.
-
O wind, als de winter komt, kan de lente dan ver achterblijven?
Origineel:O Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?
-
Ik ben een moderne, intelligente, onafhankelijke vrouw. Met andere woorden, een meisje dat niet aan een man komt.
-
Een dichter is een nachtegaal die in de duisternis zit en zingt om zijn eigen eenzaamheid op te vrolijken met zoete klanken.
Origineel:A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds.
A Defence of Poetry (1821) -
Liefde en roem zijn voedsel voor dichters.
Origineel:Poets' food is love and fame.
-
De poëzie licht de sluier van de verborgen schoonheid van de wereld.
Origineel:Poetry lifts the veil from the hidden beauty of the world.
A Defence of Poetry (1821) -
Almachtig maar zonder vrienden, dat is regeren.
Origineel:Omnipotent but friendless is to reign.
Prometheus unbound (1820) -
Een eenzaam wezen is instinctief een wandelaar.
Origineel:A solitary being is by instinct a wanderer.
The Last Man (1826) -
Ongelukkige mensen worden door ellende tot de poëzie opgevoed; zij leren in hun lijden wat zij in hun gezangen aan anderen leren.
Origineel:Most wretched men Are cradled into poetry by wrong, They learn in suffering what they teach in song.
Posthumous Poems (1824) Julian and Maddalo -
Zij die hun medemensen niet beminnen leven een onvruchtbaar leven, en bereiden voor hun ouderdom een ellendig graf.
Origineel:Those who love not their fellow-beings live unfruitful lives, and prepare for their old age a miserable grave.
The lyrics and minor poems of Percy Bysshe Shelley Alastor - Preface -
De gevallen engel verandert in een kwaadaardige duivel.
Origineel:The fallen angel becomes a malignant devil.
Frankenstein (1818) -
De wereld was voor mij een geheim dat ik wilde doorgronden.
Origineel:The world was to me a secret which I desired to divine.
Frankenstein (1818) ch. 2 -
Zelfs een enkel woord kan een vonk van een onstuitbare gedachte zijn.
Origineel:A single word even may be a spark of inextinguishable thought.
A defence of poetry (1821) -
De metgezellen van onze jeugd hebben altijd een bepaalde macht over ons verstand, die een latere vriend nauwelijks meer kan krijgen.
Origineel:The companions of our childhood always possess a certain power over our minds, which hardly any later friend can obtain.
Frankenstein (1818) -
Dichters zijn de niet-erkende wetgevers van de wereld.
Origineel:Poets are the unacknowledged legislators of the world.
A Defence of Poetry (1821) -
Ik kon niet begrijpen waarom mensen die alles van goed en kwaad wisten, elkaar konden haten en doden.
Origineel:I could not understand why men who knew all about good and evil could hate and kill each other.
Frankenstein (1818) ch.7 -
Niets in de wereld is enkel, alle dingen vermengen zich met het wezen van een ander als door een goddelijke wet. - Waarom dan ik niet met dat van u?
Origineel:Nothing in the world is single; All things by a law divine In one spirit meet and mingle. Why not I with thine?
Love's Philosophy (1819).
Voor de volledige tekst zie: www.poetryfoundation.org -
Pas op; ik ben onbevreesd en daarom machtig.
Origineel:Beware; for I am fearless, and therefore powerful.
Frankenstein (1818) -
Als een koepel met veelkleurig glas kleurt het leven de witte stralen der Eeuwigheid.
Origineel:Life, like a dome of many-coloured glass, Stains the white radiance of Eternity.
Adonais: An Elegy on the Death of John Keats (1821) St. LII -
Als een leugen zo op de waarheid kan lijken, wie kan voor zichzelf dan een zeker geluk bereiken?
Origineel:When falsehood can look so like the truth, who can assure themselves of certain happiness?
Frankenstein (1818) ch.9 -
De poëzie maakt onsterflijk, al wat het beste en schoonste in de wereld is.
Origineel:Poetry thus makes immortal all that is best and most beautiful in the world.
A Defence of Poetry (1821) -
Elegantie is inferieur aan deugd.
Origineel:Elegance is inferior to virtue.
-
Er is iets aan het werk in mijn ziel, iets wat ik niet begrijp.
Origineel:There is something at work in my soul, which I do not understand.
Frankenstein (1818) ch.1 -
Leef, en wees gelukkig, en zorg ervoor dat anderen dat ook worden.
Origineel:Live, and be happy, and make others so.
Frankenstein (1818) ch.8 -
Vrees niet voor de toekomst, huil niet om het verleden.
Origineel:Fear not for the future, weep not for the past.
-
Wat kan het vastberaden hart en de vastbesloten wil van de mens doen stoppen?
Origineel:What can stop the determined heart and resolved will of man?
Frankenstein (1818)
De beste shelley citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net.
