Citaten 11 t/m 20 van 113.
-
Met een krant kun je zowel een minister als een vlieg doodslaan.
-
Handel zo dat je de menselijkheid, zowel in je eigen persoon als in die van ieder ander, altijd tevens als doel, nooit alleen maar als middel gebruikt.
Origineel:Handle so, dass du die Menschheit, sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden andern, jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloss als Mittel brauchest.
-
Zowel optimisten als pessimisten dragen bij aan de samenleving. De optimist vindt het vliegtuig uit, de pessimist de parachute.
Origineel:Both optimists and pessimists contribute to society. The optimist invents the aeroplane, the pessimist the parachute.
toegeschreven, ten onrechteGeorge Bernard Shaw
Iers-Engels schrijver, criticus en Nobelprijswinnaar literatuur (1925) (1856 - 1950) -
Echte humor komt voort zowel uit het hart als uit het hoofd; hij is geen verachting; zijn innerlijk wezen is liefde; hij barst niet in lachen uit, maar glimlacht; een lach van veel dieper betekenis.
Origineel:True humour springs not more from the head than from the heart; it is not contempt, its essence is love; it issues not in laughter, but in still smiles, which lie far deeper.
Critical and miscellaneous essays Vol I, Jean Paul Richter -
Een voortreffelijke reputatie, waarde heer, is zowel bij mannen als vrouwen het duidelijkst zichtbare sieraad van hun innerlijk.
Origineel:Good name in man and woman, dear my lord, Is the immediate jewel of their souls
Othello (1622) Act III, sc iii -
Is het beter bemind dan bevreesd te worden of omgekeerd? Het antwoord luidt dat zowel het een als het ander aanbevelenswaard zou zijn. Maar aangezien het moeilijk is beide dingen met elkaar te verenigen is het zonder meer veiliger om gevreesd dan om bemind te worden.
Origineel:Nasce da questo una disputa: s’elli è meglio essere amato che temuto, o e converso. Rispondesi che si vorrebbe essere l’uno e l’altro; ma perché elli è difficile accozzarli insieme, è molto più sicuro essere temuto che amato, quando si abbia a mancare dell’uno de’ dua.
Il Principe XVII -
Ons karakter is in het gareel gedwongen van ruilen en ontvangen, van verkwanselen en consumeren. Alles, zowel geestelijke als materiële zaken, wordt tot ruil- en consumptie-artikel.
Origineel:Our character is geared to exchange and to receive, to barter and to consume; everything, spiritual as well as material objects, becomes an object of exchange and of consumption.
-
Een van de merkwaardige dingen in het leven is dat we geconditioneerd zijn door het werkwoord 'worden', want hierin liggen zowel heden, verleden als toekomst besloten.
De hele religieuze conditionering is op dit werkwoord worden gebaseerd; hemel en hel, alle vormen van geloof, alle verlossers en alle buitensporigheden hangen ermee samen. -
Een lange ziekte schijnt tussen het leven en de dood geplaatst te zijn, zodat de dood zelf een verlichting wordt, voor zowel zij die sterven als voor zij die achterblijven.
Origineel:Une longue maladie semble être placée entre la vie et la mort, afin que la mort même devienne un soulagement et à ceux qui meurent et à ceux qui restent.
Les Caractères (1866) De l'homme, 44 (V) -
Een etentje met muziek is een belediging, zowel voor de kok als voor de violist.
Origineel:Music with dinner is an insult both to the cook and the violinist.
The New York Times 16-11-1967
De beste zowel citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 20 jaar op citaten.net. (pagina 2)