Citaten uit Greguerías: selección 1910-1960 van Ramón Gómez de la Serna

  • De zijden sjaal is het afscheid van een streling.

Citaten 1 t/m 10 van 11.

  • De rozen zijn dichters die rozen wilden zijn.
    Origineel: Los rosales son poetas que quisieron ser rosales.
    Greguerías: Selección 1910-1960 p.83
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +3
  • Het geluk bestaat hierin dat men een pechvogel is en zich toch gelukkig voelt.
    Origineel: La felicidad consiste en ser un desgraciado que se sienta feliz.
    Greguerías: selección 1910-1960 p.95
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +3
  • Liefde wordt geboren uit het plotselinge verlangen om het vergankelijke eeuwig te maken.
    Origineel: El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
    Greguerías: Selección 1910-1960
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +2
  • Als hij traag kusjes geeft, duurt haar liefde langer.
    Origineel: Como daba besos lentos, duraban más sus amores.
    Greguerías: Selección 1910-1960 p.63
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • De eerste druppels van de storm komen naar beneden om te zien of er land is om op te landen.
    Origineel: Las primeras gotas de la tormenta bajan a ver si hay tierra en que aterrizar.
    Greguerías: Selección 1910-1960 p.93
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • De maan is de patrijspoort van het nachtschip.
    Origineel: La luna es el ojo de buey del barco de la noche.
    Greguerías: selección 1910-1960 p.86
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • Die man had een tic, maar hij miste een tac; daarom was hij geen klok.
    Origineel: Aquel tipo tenía un tic, pero le faltaba un tac; por eso no era un reloj.
    Greguerías: Selección 1910-1960 p.96
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • Het brein is een pakket gerimpelde ideeën die we in onze hoofden dragen.
    Origineel: El cerebro es un paquete de ideas arrugadas que llevamos en la cabeza.
    Greguerías: selección 1910-1960 p.81
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • Het water laat haar haar los in de watervallen.
    Origineel: El agua se suelta el pelo en las cascadas.
    Greguerías: Selección 1910-1960 p.122
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
    +1
  • De regenboog is het lint dat de natuur aandoet als ze haar haar heeft gewassen
    Origineel: El arcoiris es la cinta que se pone la naturaleza después de haberse lavado la cabeza.
    Greguerías: Selección 1910-1960
    Ramón Gómez de la Serna
    - +
     0
De beste Greguerías: selección 1910-1960 van Ramón Gómez de la Serna citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 20 jaar op citaten.net.

Bekijk alle citaten van Ramón Gómez de la Serna

Boeken van Ramón Gómez de la Serna: