Citaten 101 t/m 125 van 170.
-
In de ouderdom is er geen schonere troost, dan dat men de gehele kracht zijner jeugd in werken heeft neergelegd, die niet mede oud worden.
Origineel:Im Alter gibt es keinen schöneren Trost, als dass man die ganze Kraft seiner Jugend Werken einverleibt hat, die nicht mitaltern.
Parerga und Paralipomena (1851) I, K.4― A. Schopenhauer -
Intussen is de grootste eik ook ooit een eikeltje geweest die elk varken inslikken kon.
Origineel:Indessen ist die größte Eiche einmal eine Eichel gewesen, die jedes Schwein verschlucken konnte.
Brief, aan Julius Frauenstädt. 28 maart 1856― A. Schopenhauer -
Ook het toevalligste is slechts een langs een meer afgelegen weg tot ons gekomen noodwendigheid.
Origineel:Auch das Zufälligste ist nur ein auf entfernterem Wege herangekommenes Notwendiges.
Parerga und Paralipomena I Transzendente Spekulation― A. Schopenhauer -
Roem, die snel komt, verdwijnt ook snel.
Origineel:Ein Ruhm, der schnell erfolgt, auch früh erlischt.
― A. Schopenhauer -
Trots is de van binnen uit komende, dus directe hoogachting van zich zelf.
Origineel:Stolz kommt von innen, er ist die direkte Hochschätzung unserer selbst.
Parerga und Paralipomena (1851)― A. Schopenhauer -
Wat ik moeilijk alleen kan laten is mijn eigen bibliotheek of de openbare bibliotheek. In een wereld zonder boeken zou ik al lang wanhopig zijn geweest.
Origineel:Was mir allein schwerfällt zu verlassen, ist meine eigene oder die öffentliche Bibliothek. Ohne Bücher auf der Welt wäre ich längst verzweifelt.
Brief, aan zijn vriend Osann, 1822― A. Schopenhauer -
Wij bedriegen en vleien niemand door zulke fijne kunstgrepen als onszelf.
Origineel:Wir betrügen und schmeicheln Niemanden durch so feine Kunstgriffe, als uns selbst.
― A. Schopenhauer -
Alle genot en alle geluk is van negatieve, de smart daarentegen van positieve aard.
Origineel:Daß aller Genuß und alles Glück negativer, hingegen der Schmerz positiver Natur ist.
― A. Schopenhauer -
Alle ware en zuivere liefde is mededogen, en elke liefde die geen mededogen is, is egoïsme.
Origineel:Alle wahre und reine Liebe ist Mitleid, und jede Liebe, die nicht Mitleid ist, ist Selbstsucht.
― A. Schopenhauer -
De eer is objectief, de mening die anderen over ons hebben, en subjectief, onze angst voor deze mening.
Origineel:Die Ehre ist objektiv, die Meinung anderer von unserem Wert und, subjektiv, unsere Furcht vor dieser Meinung.
― A. Schopenhauer -
De rechterstoel van het nageslacht is, zowel in gunstige als in ongunstige gevallen, het rechtvaardige hof van cassatie van de oordelen der tijdgenoten.
Origineel:So ist denn der Richterstuhl der Nachwelt, wie im günstigen, so auch im ungünstigen Fall, der gerechte Kassationshof der Urteile der Mitwelt.
Parerga und Paralipomena II, 20― A. Schopenhauer -
De verandering zelf is de constante.
Origineel:Der Wechsel allein ist das Beständige.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) 5: Paränesen und Maximen― A. Schopenhauer -
Duisterheid en onduidelijkheid van uitdrukking is altijd en overal een heel slecht teken.
Origineel:Dunkelheit und Undeutlichkeit des Ausdrucks ist allemal und überall ein sehr schlimmes Zeichen.
― A. Schopenhauer -
Elke aanval die iemand niet tegen de grond slaat, versterkt hem.
Origineel:Jeder Angriff, der einen Mann nicht umwirft, stärkt ihn.
Brief, aan Dr. Asher. 11 januari 1859― A. Schopenhauer -
Elke verliefdheid, hoe etherisch dit ook lijkt, is altijd geworteld in de geslachtsdrift.
Origineel:Alle Verliebtheit, wie ätherisch sie sich auch gebärden mag, wurzelt allein im Geschlechtstriebe.
Die Welt als Wille und Vorstellung (1819) II, 4, H.44― A. Schopenhauer -
Evenals een geneesmiddel zijn doel niet bereikt, als de dosis te sterk is geweest, zo is het met critici, wanneer zij de grens der billijkheid overschrijden.
Origineel:Wie eine Arznei nicht ihren Zweck erwirkt, wenn die Dosis zu stark gewesen; eben so ist es mit Kritikern, wenn sie das Mass der Gerechtigkeit überschreiten.
Parerga und Paralipomena (1851)― A. Schopenhauer -
Gelijkenissen zijn van grote waarde; als ze een onbekende relatie toeschrijven aan een bekende.
Origineel:Gleichnisse sind von großem Werte; sofern sie ein unbekanntes Verhältnis auf ein bekanntes zurückführen.
Parerga und Paralipomena (1851) II, 23― A. Schopenhauer -
Het is zo veel makkelijker om te weerleggen dan te bewijzen, omverwerpen dan opstellen.
Origineel:So sehr viel leichter ist widerlegen, als beweisen, umwerfen, als aufstellen.
― A. Schopenhauer -
Het leed wegens een onvervulde wens is gering in vergelijking met het berouw: want het eerste staat voor de steeds open, onafzienbare toekomst, het tweede voor het onherroepelijk afgesloten verleden.
Origineel:Die Pein des unerfüllten Wunsches ist klein, gegen die der Reue: denn jene steht vor der stets offenen, unabsehbaren Zukunft; diese vor der unwiderruflich abgeschlossenen Vergangenheit.
Parerga und Paralipomena (1851) II, 26― A. Schopenhauer -
Het lot is wreed en mensen zijn zielig.
Origineel:Das Schicksal ist grausam und die Menschen sind erbärmlich.
Parerga und Paralipomena (1851) I, 2― A. Schopenhauer -
Hoop is de verwarring tussen de wens van een gebeurtenis en de waarschijnlijkheid ervan.
Origineel:Hoffnung ist die Verwechselung des Wunsches einer Begebenheit mit ihrer Wahrscheinlichkeit.
Parerga und Paralipomena (1851) II, 26. Psychologische Bemerkungen― A. Schopenhauer -
Ik heb wel nagegaan en begrepen wat een heilige is, maar ik heb nooit gezegd dat ik er één ben.
Origineel:Ich habe wohl ergründet und gelehrt, was ein Heiliger sei, aber ich habe nie gesagt dass ich einer wäre.
Brief aan Frauenstadt, 1852― A. Schopenhauer -
Tussen het genie en de krankzinnige is de overeenkomst dat ze beide in een andere wereld leven dan de anderen.
Origineel:Zwischen dem Genie und dem Wahnsinnigen ist die Ähnlichkeit, daß sie in einer andern Welt leben, als die für alle vorhandene.
Adversaria (1828)― A. Schopenhauer -
Velen leven te sterk in het heden: de lichtzinnigen - anderen te sterk in de toekomst: de angstig bezorgden.
Origineel:Viele leben zu sehr in der Gegenwart: die Leichtsinnigen - andere zu sehr in der Zukunft: die Ängstlichen und Besorglichen.
Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) 5: Paränesen und Maximen― A. Schopenhauer -
Volkomen losmaking van het verstand van de wil en zijn dienst is wat het genie vóór heeft. Genialiteit is objectiviteit.
Origineel:Völlige Ablösung und Sonderung des Intellekts vom Willen und seinem Dienst ist der Vorzug des Genies. Genialität ist Objektivität.
― A. Schopenhauer
De beste A. Schopenhauer citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 5)
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
Immanuel Kant
Duits filosoof 55 -
G.W.F. Hegel
Duits filosoof 18 -
Theodor Adorno
Duits filosoof, criticus en componist 15 -
Ernst Bloch
Duits filosoof en athe 14 -
Martin Heidegger
Duits filosoof 13 -
Walter Benjamin
Duits filosoof 10 -
Ludwig Feuerbach
Duits filosoof 10 -
Max Stirner
Duits filosoof (ps. van Johan C. Schmidt) 7
Immanuel Kant
G.W.F. Hegel
Theodor Adorno
Ernst Bloch
Martin Heidegger
Walter Benjamin
Ludwig Feuerbach
Max Stirner