Arsène Houssaye
Frans romanschrijver
Leefde van: 1814 - 1896
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: Frankrijk
Geboren: 28 maart 1814 Gestorven: 26 februari 1896
Over Arsène Houssaye
Arsène Houssaye (28 maart 1815 - 26 februari 1896) was een Frans romanschrijver, dichter en literator.
In 1832 vond hij zijn weg naar Parijs en in 1836 publiceerde hij twee romans, La Couronne de bluets en La Pécheresse. Hij had veel vrienden in Parijs, waaronder Jules Janin en Théophile Gautier, en hij schreef in samenwerking met Jules Sandeau. Hij produceerde kunstkritiek in L'Histoire de la peinture flamande et hollandaise (1846) en semi-historische schetsen in Mlle de la Vallière et Mme de Montespan (1860). Hij was lange tijd redacteur van L'Artiste en was enkele jaren redacteur en eigenaar van La Presse.
Bron Wikipedia
Boeken van Arsène Houssaye
Citaten 1 t/m 10 van 11.
-
Liefde vandaag is een feest zonder morgen.
Origineel:L'amour aujourd'hui est une fête sans lendemain.
Les grandes dames (1868)― Arsène Houssaye -
De natuur is nog steeds de beste schilder.
Origineel:La nature est encore le meilleur des peintres.
Les Parisiennes (1862)― Arsène Houssaye -
Liefde is een goochelaar, alles wat het aanraakt wordt goud.
Origineel:L'amour est un magicien, tout ce qu'il touche devient or.
Les grandes dames (1868)― Arsène Houssaye -
Wanneer je iemand liefhebt, heb je de duivel in je lichaam en God in je hart.
Origineel:Quand on aime, on a le diable au corps, et Dieu dans le cœur.
Les femmes comme elles sont (1858)― Arsène Houssaye -
Andere tijden, andere liefdes.
Origineel:Autre temps, autres amours.
Les grandes dames (1868)― Arsène Houssaye -
Beter laat dan nooit, maar soms beter nooit dan laat.
Origineel:Mieux vaut tard que jamais, mais parfois mieux vaut jamais que tard.
La belle Rafaella (1883)― Arsène Houssaye -
De meeste mensen leven arm om rijk te kunnen worden.
Origineel:La plupart des gens vivent pauvres pour mourir riches.
Le roman de la duchesse (1865)― Arsène Houssaye -
Er zijn liefdes die slechts één seizoen duren; er zijn liefdes die voor het leven zijn.
Origineel:Il y a des amours qui n'ont qu'une saison; il y a des amours qui sont toute la vie.
Les Parisiennes (1862)― Arsène Houssaye -
Het leven is niets meer dan een sigaar: een beetje vuur, veel rook.
Origineel:La vie n'est plus qu'un cigare: un peu de feu, beaucoup de fumée.
Les Parisiennes (1862)― Arsène Houssaye -
Vijftig jaar geleden bezongen we de liefde voor een week, nu hebben we elkaar een uurtje lief.
Origineel:Il y a cinquante ans on chantait la semaine des amours, aujourd'hui on s'aime toute une heure.
Les grandes dames (1868)― Arsène Houssaye