August Wilhelm von Schlegel
Duitse literatuurcriticus en vertaler
Leefde van: 1767 - 1845
Categorie: Media Land: Duitsland
Geboren: 8 september 1767 Gestorven: 12 mei 1845
Over August Wilhelm von Schlegel
August Wilhelm (von) Schlegel (Hannover, 5 september 1767 — Bonn, 12 mei 1845) was een Duits literatuurcriticus uit de Romantiek en vertaler. August Wilhelm Schlegel was de oudere broer van Friedrich Schlegel. De gebroeders Schlegel stonden aan de wieg van een romantische beweging, die niet enkel op literair, maar ook op historisch-taalkundig gebied vruchtbaar is geweest.
August Schlegel verschilde qua karakter sterk van zijn impulsieve, bevlogen broer Friedrich: August was ijdel en gevoelig, had een talenknobbel, was een kunstkenner en kenner van de oudheid en dramatiek; zijn broer een uitermate scherpzinnig observator, die de doelstellingen van de romantische beweging exact wist te verwoorden, en nauwgezette definities van de nieuwe wereldvisie formuleerde. Beide waren overtuigd van hun aristocratie. Als academicus en wetenschapper kan hij een demiurg van de historische taalkunde genoemd worden; als vertaler is zijn belangrijke verdienste dat hij aanzienlijke delen van de wereldliteratuur in de Duitstalige wereld geïntroduceerd heeft.
Bron Wikipedia
Boeken van August Wilhelm von Schlegel
Citaten 1 t/m 8 van 8.
-
Innerlijke vrijheid en externe noodzaak, dit zijn de twee polen van de tragische wereld.
Origineel:Innere Freiheit und äußere Notwendigkeit, dies sind die beiden Pole der tragischen Welt.
― August Wilhelm von Schlegel -
Bezig zijn is het echte genieten in het leven, ja, het leven zelf.
Origineel:Tätigkeit ist der wahre Genuß des Lebens, ja das Leben selbst.
― August Wilhelm von Schlegel -
Het echte nieuwe ontkiemt slechts uit het oude, het verleden moet onze toekomst grondvesten.
Origineel:Das ächte Neue keimt nur aus dem Alten, Vergangenheit muß unsere Zukunft gründen!
Blumensträusse italiänischer, spanischer und portugiesischer Poesie (1804) Zueignung an die Dichter― August Wilhelm von Schlegel -
Hoe meer je weet, hoe meer je moet leren. Met de kennis neemt de onwetendheid in dezelfde mate toe, of liever de kennis van het niet-weten.
Origineel:Je mehr man schon weiß, je mehr hat man noch zu lernen. Mit dem Wissen nimmt das Nichtwissen in gleichem Grade zu oder vielmehr das Wissen des Nichtwissens.
Athenaeum (1798)― August Wilhelm von Schlegel -
Schrijven is, afhankelijk van wat je drijft, een schande, een losbandigheid, een dagtaak, een ambacht, een kunst of een deugd.
Origineel:Die Schriftstellerei ist, je nachdem man sie treibt, eine Infamie, eine Ausschweifung, eine Tagelöhnerei, ein Handwerk, eine Kunst oder eine Tugend.
In: Friedrich von Schlegel - Fragmentensammlungen Fragmente #20― August Wilhelm von Schlegel -
Sommige mensen bekijken schilderijen met gesloten ogen, zodat de fantasie niet gestoord wordt.
Origineel:Mancher betrachtet Gemälde am liebsten mit verschloßnen Augen, damit die Fantasie nicht gestört werde.
― August Wilhelm von Schlegel -
Verklarende aantekeningen bij een gedicht zijn als anatomische voordrachten bij een lekker gebraad.
Origineel:Noten zu einem Gedicht, sind wie anatomische Vorlesungen über einen Braten.
In: Friedrich von Schlegel - Fragmentensammlungen Fragmente #40― August Wilhelm von Schlegel -
In gezelschap zijn de Duitsers ernstig, hun blijspelen en satiren zijn ernstig, hun kritiek is ernstig, hun ganse literatuur is ernstig. Is het vrolijke bij deze natie altijd alleen onbewust en onwillekeurig?
Origineel:Die Gesellschaften der Deutschen sind ernsthaft; ihre Komödien und Satiren sind ernsthaft; ihre Kritik ist ernsthaft; ihre ganze schöne Literatur ist ernsthaft. Ist das Lustige bei dieser Nation immer nur unbewußt und unwillkürlich?
In: Friedrich von Schlegel - Fragmentensammlungen Fragmente #257― August Wilhelm von Schlegel