Jean de la Bruyère
Frans schrijver
Leefde van: 1645 - 1696
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land:
Frankrijk
Geboren: 16 augustus 1645 Gestorven: 10 mei 1696
Over Jean de la Bruyère
Lang werd gedacht dat La Bruyère geboren werd in de buurt van Dourdan. Uit zijn doopakte blijkt dat hij de dag na zijn geboorte gedoopt werd op het Île de la Cité te Parijs. Hij was de oudste zoon van Louis de La Bruyère, financieel inspecteur op het stadhuis van Parijs. Zijn grootvader Mathias de La Bruyère speelde als burgerlijk luitenant een actieve rol tijdens de Ligue.
De jonge La Bruyère kreeg waarschijnlijk zijn opleiding bij de oratorianen in de Franse hoofdstad. Daarna studeerde hij rechten aan de universiteit van Orléans. Hij keerde terug naar Parijs en schreef er zich in aan de balie. Hij pleitte er echter weinig en werd na verloop van tijd benoemd tot trésorier générale de France (algemeen staatsontvanger) in de Normandische stad Caen. Dit ambt oefende hij slechts een korte tijd uit.
Na een twee mislukte pogingen werd La Bruyère in 1693 uiteindelijk toch verkozen tot lid van de Académie française waar de Strijd tussen de Klassieken en de Modernen hevig woedde. In zijn inhuldigingsrede op 15 juni 1693 trok La Bruyère, die voorgedragen was door de Ouden, fel van leer tegen de Modernen die op dat moment de bovenhand hadden genomen. De controverse die zijn toespraak uitlokte zorgde ervoor dat de academie besloot een nieuw artikel aan haar statuten toe te voegen waarin de ingehuldigde verplicht werd zijn toespraak vooraf te laten beoordelen door een commissie van academici.
La Bruyère stierf in 1696 op 50-jarige leeftijd, officieel aan de gevolgen van een beroerte. Na zijn onverwachte dood ontstonden er geruchten dat hij zou gestorven zijn door vergiftiging. Een bewijs hiervoor werd nooit gevonden.
Bron Wikipedia
Boeken van Jean de la Bruyère
Bestel Jean de la Bruyère boeken bij bol.com:
Zoek binnen de citaten van Jean de la Bruyère naar deze woorden:
Citaten 1 t/m 25 van 117.
-
Begin en eind van een liefde worden voelbaar door de onthutsende ervaring alleen te zijn.
Origineel:Le commencement et le déclin de l'amour se font sentir par l'embarras où l'on est de se trouver seule.
Les Caractères (1688) Du coeur, 33 (IV)― Jean de la Bruyère -
Men vertrouwt zijn geheim toe in de vriendschap, maar het ontsnapt ons in de liefde.
Origineel:L'on confie son secret dans l'amitié; mais il échappe dans l'amour.
Les Caractères (1688) Du cœur, 26 (IV)― Jean de la Bruyère -
Weinig karakter is nodig voor beleefdheid in manieren, veel voor beleefdheid des geestes.
Origineel:Il faut très peu de fonds pour la politesse dans les manières; il en faut beaucoup pour celle de l'esprit.
Les Caractères (1688) De l'homme, 146 (I)― Jean de la Bruyère -
In de liefde gaan de vrouwen veel verder dan de mannen, maar de mannen doen het dan weer beter in de vriendschap.
Origineel:Les femmes vont plus loin en amour que la plupart des hommes ; mais les hommes l'emportent sur elles en amitié.
Les Caractères (1688) Des femmes, 55 (IV)― Jean de la Bruyère -
Een lange ziekte schijnt tussen het leven en de dood geplaatst te zijn, zodat de dood zelf een verlichting wordt, voor zowel zij die sterven als voor zij die achterblijven.
Origineel:Une longue maladie semble être placée entre la vie et la mort, afin que la mort même devienne un soulagement et à ceux qui meurent et à ceux qui restent.
Les Caractères (1866) De l'homme, 44 (V)― Jean de la Bruyère -
Men spreekt in de conversatie op onstuimige wijze, dikwijls uit ijdelheid of uit luim, zelden met genoeg aandacht. Geheel in beslag genomen als men is door de wens, te antwoorden op hetgeen waar men niet naar luistert, volgt men zijn eigen gedachtengang, en men zet die uiteen zonder enigszins acht te slaan op de redeneringen van anderen.
― Jean de la Bruyère -
Het schijnt minder zeldzaam te zijn van antipathie over te gaan tot liefde dan tot vriendschap.
Origineel:Il semble qu'il est moins rare de passer de l'antipathie à l'amour qu'à l'amitié.
Les Caractères (1688) Du cœur, 24 (IV)― Jean de la Bruyère -
Men vreest de ouderdom, waarvan men niet zeker is die te kunnen bereiken.
Origineel:L’on craint la vieillesse, que l’on n’est pas sûr de pouvoir atteindre.
Les Caractères (1688) De l'homme, 40 (I)― Jean de la Bruyère -
Er zijn dingen waarbij middelmatigheid onverdraaglijk is: poëzie, muziek, schilderkunst en spreken in het openbaar.
Origineel:Il y a de certaines choses dont la médiocrité est insupportable : la poésie, la musique, la peinture, le discours public.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De mens, die zegt dat hij niet gelukkig is geboren, zou het ten minste nog kunnen worden door het geluk van zijn vrienden of van zijn nabestaanden. Maar de nijd berooft hem van dit laatste hulpmiddel.
Origineel:L’homme qui dit qu’il n’est pas né heureux, pourrait du moins le devenir par le bonheur de ses amis ou de ses proches. L’envie lui ôte cette dernière ressource.
Les Caractères (1688) De l’Homme, 22 (IV)― Jean de la Bruyère -
Een gezonde geest krijgt aan het hof smaak in eenzaamheid en teruggetrokkenheid.
Origineel:Un esprit sain puise à la cour le goût de la solitude et de la retraite.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Een man blijft een andermans geheim meer getrouw dan zijn eigen; een vrouw daarentegen bewaart beter haar eigen geheim dan dat van een ander.
Origineel:Un homme est plus fidèle au secret d’autrui qu’au sien propre ; une femme, au contraire, garde mieux son secret que celui d’autrui.
Les Caractères (1688) Des femmes, 57 (VII)― Jean de La Bruyère -
Hoe licht kreukbaar de liefde ook is, zij vergeeft meer fouten dan de vriendschap.
Origineel:Quelque délicat que l'on soit en amour, on pardonne plus de fautes que dans l'amitié.
Les Caractères (1688) 18, IV, Du coeur― Jean de la Bruyère -
Al wekt de beleefdheid niet steeds tot goedheid, billijkheid, inschikkelijkheid, en dankbaarheid, zij heeft er tenminste het uiterlijk van en doet de mens uiterlijk voorkomen zoals hij innerlijk moest zijn.
Origineel:Si la politesse n'inspire pas toujours la bonté, l'équité, la complaisance, la gratitude, elle en donne du moins les apparences et fait paraître l'homme au dehors, comme il devrait être intérieurement.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De ware zin voor conversatie bestaat veel minder in zelf veel zin er voor te tonen, dan hem bij anderen op te wekken. Hij, die van een gesprek met u weggaat, tevreden over zichzelf en over zijn geest, is ook volkomen tevreden over u.
Origineel:L'esprit de la conversation consiste bien moins à en montrer beaucoup qu'à en faire trouver aux autres: celui qui sort de votre entretien content de soi et de son esprit l'est de vous parfaitement. Les hommes n'aiment point à vous admirer, ils veulente.
Les Caractères (1688) De la société et de la conversation― Jean de la Bruyère -
Tussen gezond verstand en goede smaak is hetzelfde verschil als tussen oorzaak en gevolg.
Origineel:Entre Ie bon sens et le bon goût il y a la différence de la cause et son effet.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Geen schoner overdrijving ter wereld dan die der dankbaarheid.
Origineel:Il n'y a guère au monde un plus bel excès que celui de la reconnaissance.
Les Caractères (1696) IV, 80― Jean de la Bruyère -
Alles is al gezegd en men komt rijkelijk te laat nu er al ruim 7000 jaar mensen bestaan, die bovendien nog denken ook.
Origineel:Tout est dit, et l'on vient trop tard depuis plus de sept mille ans qu'il y a des hommes, et qui pensent.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Alles is verleiding voor wie er bang voor is.
Origineel:Tout est tentation à qui la craint.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
Een grote ziel is verheven boven belediging, onrecht, smart, bespotting; en zij zou onkwetsbaar zijn, indien zij niet te lijden had door mededogen.
Origineel:Une grande âme est au-dessus de l'injure, de l'injustice, de la douleur, de la moquerie; et elle serait invulnérable si elle ne souffrait par la compassion.
Les Caractères De L'homme, 81― Jean de la Bruyère -
Men moet lachen voordat men gelukkig is, uit vrees te sterven zonder ooit gelachen te hebben.
Origineel:Il faut rire avant d'être heureux, de peur de mourir sans avoir ri.
Les Caractères (1688) Du cœur― Jean de la Bruyère -
Vriendschap heeft wat hulp nodig, zij verdwijnt anders door gebrek aan zorg, vertrouwen en voldoening.
Origineel:L'amitié a besoin de secours, elle périt faute de soins, de confiance et de complaisance.
Les Caractères (1688) Du coeur, 5 (IV)― Jean de la Bruyère -
De meeste mensen gebruiken de beste helft van hun leven om de andere helft ongelukkig te maken.
Origineel:La plupart des hommes emploient la meilleure partie de leur vie à rendre l’autre misérable.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De studie der wijsheid is minder uitgebreid dan die, welke men kan doen over dwazen en onbeschaamden.
Origineel:L'étude de la sagesse a moins d'étendue que celle que l'on ferait des sots et des impertinents.
Les Caractères (1688)― Jean de la Bruyère -
De volslagen onwetendheid inspireert de dogmatische toon.
Origineel:C'est la profonde ignorance qui inspire le ton dogmatique.
Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, V, 76― Jean de la Bruyère
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
Francois de la Rochefoucauld
Frans schrijver 253 -
Voltaire
Frans schrijver en filosoof (ps. van Fran 175 -
Joseph Joubert
Frans schrijver 144 -
Victor Hugo
Frans schrijver 137 -
Honoré de Balzac
Frans schrijver 108 -
Nicolas Chamfort
Frans schrijver, journalist en toneelschrijver 89 -
Jean de La Fontaine
Frans schrijver 87 -
Jean-Jacques Rousseau
Frans schrijver en filosoof 77




















Francois de la Rochefoucauld
Voltaire
Joseph Joubert
Victor Hugo
Honoré de Balzac
Nicolas Chamfort
Jean de La Fontaine
Jean-Jacques Rousseau