Citaten van Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Frans schrijver

Leefde van: 1645 - 1696

Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: FlagFrankrijk

Geboren: 16 augustus 1645 Gestorven: 10 mei 1696

Citaten 31 t/m 60 van 117.

  • Valse bescheidenheid is de uiterste verfijning van de ijdelheid.
    Origineel: La fausse modestie est le dernier raffinement de la vanité.
    Les Caractères (1688) De l'homme
    Jean de la Bruyère
    - +
    +3
  • Al onze ellende komt hieruit voort, dat wij niet alleen kunnen zijn.
    Origineel: Tout notre mal vient de ne pouvoir être seul.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Alle vrouwen zijn of veel beter of veel slechter dan de mannen.
    Origineel: Les femmes sont extrêmes; elles sont meilleures ou pires que les hommes.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • De hartstochten tiranniseren de mens; en de eerzucht neemt alle andere hartstochten in zich op en geeft hun een tijdlang de schijn van alle deugden.
    Origineel: Les passions tyrannisent l'homme ; et l'ambition suspend en lui les autres passions, et lui donne pour un temps les apparences de toutes les vertus.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Een zelfde ding is dikwijls in de mond van een man van geest een onbevangenheid of een kwinkslag, en in die van een dwaas een dwaasheid.
    Origineel: La même chose souvent est, dans la bouche d'un homme d'esprit, une naïveté ou un bon mot, et dans celle du sot, une sottise.
    Les Caractères (1688) XIII, 50
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Er zijn mensen die spreken net even voor ze nagedacht hebben.
    Origineel: Il y a des gens qui parlent un moment avant que d'avoir pensé.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Het is een zwakheid te beminnen, maar het is dikwijls evenzo een zwakheid er van te genezen.
    Origineel: C'est faiblesse que d'aimer ; c'est souvent une autre faiblesse que de guérir.
    Les Caractères (1688) Du coeur, 34 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Het is erg ongelukkig als men niet genoeg geest heeft om goed te praten, en niet genoeg oordeel om te zwijgen.
    Origineel: C’est une grande misère que de n’avoir pas assez d’esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, 18 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Het motief alleen maakt de waarde uit van de daden der mensen, en de belangeloosheid geeft ze hun edelste glans.
    Origineel: Le motif seul fait le mérite des actions des hommes et le désintéressement y met la perfection.
    Les Caractères (1688) 41, IV, Du mérite personnel
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Iedere onthulling van een geheim is de schuld van hem, die het heeft toevertrouwd.
    Origineel: Toute révélation d'un secret est la faute de celui qui l'a confié.
    Les Caractères (1688) V, 81
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Na het oordeel des onderscheids, zijn het diamanten en paarlen, die het zeldzaamst gevonden worden in deze wereld.
    Origineel: Après l'esprit de discernement, ce qu'il y a au monde de plus rare, ce sont les diamants et les perles.
    Les Caractères (1688) Des jugements, 57 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Zij, die hun tijd slecht besteden, zijn de eersten om zich over zijn kortstondigheid te beklagen.
    Origineel: Ceux qui emploient mal leur temps sont les premiers à se plaindre de sa brièveté.
    Les Caractères (1688) Des jugements, 101 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +2
  • Al de slechte karakters waarvan de wereld vol is, niet te kunnen verdragen, is niet een erg beste karaktertrek: in het verkeer zijn zowel kleingeld als goudstukken nodig.
    Origineel: Ne pouvoir supporter tous les mauvais caractères dont le monde est plein n’est pas un fort bon caractère: il faut dans le commerce des pièces d’or et de la monnaie.
    Les Caractères (1688) Discours sur Théophraste, 37 (IV)
    Jean de La Bruyère
    - +
    +1
  • Alle geestigheid ter wereld is onnut voor hem, die er zelf geen heeft.
    Origineel: Tout l'esprit qui est au monde est inutile à celui qui n'en a point.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 87 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • De aanwezigheid van mensen van wie men houdt is voldoende: dromen, met hen spreken of niet; aan hen denken of aan iets onverschilligs denken, in hun tegenwoordigheid is het al eender.
    Origineel: Être avec des gens qu'on aime, cela suffit rêver, leur parler, ne leur parler point, penser à eux, penser à des choses plus indifférentes, mias auprès d'eux, tout est égal.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • De verveling is in de wereld gekomen door de luiheid.
    Origineel: L'ennui est entré dans le monde par la paresse.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Een ongevoelige vrouw is die welke nog niet degene gezien heeft, die zij moet beminnen.
    Origineel: Une femme insensible est celle qui n'a pas encore vu celui qu'elle doit aimer.
    Les Caractères (1688) Des femmes, 81 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Elke schrijver, om duidelijk te kunnen schrijven, moet zichzelf in zijn lezers verplaatsen.
    Origineel: Tout écrivain, pour écrire nettement, doit se mettre à la place de ses lecteurs.
    Les Caractères (1688) Des ouvrages de l'esprit, 56 (VII)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Er is een soort schaamte, gelukkig te zijn, bij het zien van bepaalde ellende.
    Origineel: Il y a une espèce de honte d'être heureux à la vue de certaines misères.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Er is niets wat de mensen liever behouden en wat zij minder ontzien dan hun eigen leven.
    Origineel: Il n'y a rien que les hommes aiment mieux à conserver et qu'ils ménagent moins que leur propre vie.
    Les Caractères (1688) De l'homme
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Evenals wij ons meer en meer hechten aan hen wien wij goeddoen, evenzo haten wij hevig hen die wij dikwijls beledigd hebben.
    Origineel: Comme nous nous affectionnons de plus en plus aux personnes à qui nous faisons du bien, de même nous haïssons violemment ceux que nous avons beaucoup offensés.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Grofheid, lompheid, onbeschoftheid, kunnen ondeugden zijn van een man van geest.
    Origineel: La grossièreté, la rusticité , la brutalité , peuvent être les vices d'un homme d'esprit.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Het is een fout tegen de beleefdheid, in tegenwoordigheid van hem die gij laat zingen of een instrument bespelen, iemand anders, die dezelfde talenten bezit, onmatig te prijzen; evenals tegenover hen, die u hun verzen voorlezen, een andere dichter.
    Origineel: C'est une faute contre la politesse que de louer immodérément, en présence de ceux que vous faites chanter ou toucher un instrument, quelque autre personne qui a ces mêmes talents ; comme devant ceux qui vous lisent leurs vers, un autre poète.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, 33 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Het vergt geen kracht, jeugd of gezondheid om gierig te zijn.
    Origineel: Il ne faut ni vigueur, ni jeunesse, ni santé, pour être avare.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 113 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Het volk heeft geen verstand en de hoge heren geen hart... Als ik moet kiezen, zou ik zonder aarzeling bij het volk willen horen.
    Origineel: Le peuple n'a guère d'esprit et les grands non point d'âme... Faut-il opter, je ne balance pas, je veux être peuple.
    Les Caractères (1688) Des grands
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Inderdaad zijn er twee deugden, die de mensen bewonderen: kloekmoedigheid en vrijgevigheid: omdat er twee dingen zijn, die zij zeer hoog schatten en welke die deugden doen verwaarlozen, het leven en het geld.
    Origineel: Il est vrai qu'il y a deux vertus que les hommes admirent, la bravoure et la libéralité, parce qu'il y a deux choses qu'ils estiment beaucoup, et que ces vertus font négliger, la vie et l'argent.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 84 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Kinderen denken niet aan wat voorbij is, noch aan wat komen zal, maar genieten van het nu, wat weinigen van ons doen.
    Origineel: Les enfants n'ont ni passé ni avenir, et, ce qui ne nous arrive guère, ils jouissent du présent.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 51 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Liefde en vriendschap sluiten elkaar uit.
    Origineel: L'amour et l'amitié s'excluent l'un à l'autre.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Mannen en vrouwen zijn het zelden eens over de verdienste van een vrouw: hun belangen verschillen te veel.
    Origineel: Les hommes et les femmes conviennent rarement sur le mérite d'une femme: leurs intérêts sont trop différents.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Mannen zijn er de oorzaak van dat vrouwen niet van elkaar houden.
    Origineel: Les hommes sont la cause que les femmes ne s'aiment point.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
De beste Jean de la Bruyère citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 2)