Citaten van Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Jean de la Bruyère

Frans schrijver

Leefde van: 1645 - 1696

Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: FlagFrankrijk

Geboren: 16 augustus 1645 Gestorven: 10 mei 1696

Citaten 61 t/m 90 van 117.

  • Men heeft reeds teveel van zijn geheim verteld aan hem, tegenover wie men meent één bijzonderheid te moeten verzwijgen.
    Origineel: On a déjà trop dit de son secret à celui à qui l’on croit devoir en dérober une circonstance.
    Les Caractères (1688) De la Société et de la Conversation, 80 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Men heeft zelden spijt van te weinig, maar vaak van te veel spreken.
    Origineel: L'on se repent rarement de parler peu, très souvent de trop parler.
    Les Caractères (1688) De l’homme, 149 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Ontwikkelde mensen uit te lachen is het voordeel van dwazen.
    Origineel: Rire des gens d'esprit, c'est le privilège des sots.
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Sommige mensen bezitten een zekere middelmatigheid van geest, die ertoe bijdraagt hen verstandig te maken.
    Origineel: Il y a dans quelques hommes une certaine médiocrité d'esprit qui contribue à les rendre sages.
    Les Caractères (1688) De l’homme, 153 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Wie zonder ons genoegzaam te kennen, slecht over ons denken, doen ons geen kwaad; wij zijn het niet, die door hen aangevallen worden. Het is het spook hunner verbeelding.
    Origineel: Ceux qui, sans nous connaître assez, pensent mal de nous, ne nous font pas de tort : ce n'est pas nous qu'ils attaquent, c'est le fantôme de leur imagination.
    Les Caractères (1688) Des jugements
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Wij koesteren jegens de aanzienlijken en jegens de hooggestelden een onvruchtbare naijver en een onmachtige haat, die ons geenszins schadeloos stelt voor hun voornaamheid en verhevenheid, en die alleen dan aan onze eigen ellende het ondraaglijk gewicht toevoegt van het geluk van anderen.
    Origineel: Nous avons pour les grands et pour les gens en place une jalousie stérile ou une haine impuissante, qui ne nous venge point de leur splendeur et de leur élévation, et qui ne fait qu'ajouter à notre propre misère le poids insupportable du bonheur d'autrui.
    Les Caractères (1688) Des grands, 51 (VI)
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Zou men niet eens de kunst kunnen uitvinden, zich te laten beminnen door zijn eigen vrouw?
    Origineel: Ne pourrait-on point découvrir l'art de se faire aimer de sa femme?
    Les Caractères (1688) Des femmes
    Jean de la Bruyère
    - +
    +1
  • Al te zeer bestudeerde deftigheid wordt belachelijk.
    Origineel: Une gravité trop étudiée devient comique.
    Les Caractères (1688) Des jugements 29 VI
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Beter zich aan ondank blootstellen dan ongelukkigen in de steek te laten.
    Origineel: Il vaut mieux s'exposer à l'ingratitude que de manquer aux misérables.
    Les Caractères (1688) Du coeur, 48 (V)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De aanzienlijken verachten de mensen van geest, die niets hebben dan hun geest; de mensen van geest minachten de aanzienlijken, die niets hebben dan hun voornaamheid.
    Origineel: Les grands dédaignent les gens d'esprit qui n'ont que de l'esprit ; les gens d'esprit méprisent les grands qui n'ont que de la grandeur.
    Les Caractères (1688) Des grands, 12 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De belangrijkste eigenschap van de redenaar is eerlijkheid. Zonder deze ontaardt hij tot declamator.
    Origineel: La principale partie de l'orateur, c'est la probité : sans elle il dégénère en déclamateur
    Les Caractères (1688) De quelques usages, 49 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De fat staat tussen de brutale en de zot; hij is uit deze beiden samengesteld.
    Origineel: Le fat est entre l'impertinent et le sot, il est composé de l'un et de l'autre.
    Les Caractères (1688) Des jugements 46 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De grootste dingen hoeven alleen maar eenvoudig gezegd te worden.
    Origineel: Les plus grandes choses n’ont besoin que d’être dites simplement.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, 77 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De meeste vrouwen hebben niet veel levensbeginselen, zij laten zich leiden door haar hart.
    Origineel: La plupart des femmes n'ont guère de principes; elles se conduisent par le coeur.
    Les Caractères (1688) Des femmes 54 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De mensen schamen zich minder over hun misdrijven dan over hun zwakheden en hun ijdelheid.
    Origineel: Les hommes rougissent moins de leurs crimes que de leurs faiblesses et de leur vanité.
    Les Caractères (1688) Du cœur, 74 (V)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De oorzaak van politieke misstappen is alleen aan zichzelf en het heden denken.
    Origineel: Ne songer qu'à soi et au présent, source d'erreur dans la politique.
    Les Caractères (1688) Des jugements, 87 (V)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De partijgeest verlaagt de grote mannen tot de kleingeestigheden van het volk.
    Origineel: L'esprit de parti abaisse les plus grands hommes jusques aux petitesses du peuple.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 63 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De roem of de verdienste van sommige mensen is, goed te schrijven; van sommige anderen, niet te schrijven.
    Origineel: La gloire ou le mérite de certains hommes est de bien écrire ; et de quelques autres, c'est de n'écrire point.
    Les Caractères (1688) Des ouvrages de l'esprit, 59 (VII)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De slaaf heeft maar één meester; de ambitieuze heeft net zoveel meesters als er mensen van nut zijn voor het bereiken van zijn fortuin.
    Origineel: L’esclave n’a qu’un maître; l’ambitieux en a autant qu’il y a de gens utiles à sa fortune.
    Les Caractères (1688) De la cour, 70 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • De slaaf heeft slechts één meester, de eerzucht heeft er evenveel als er mensen zijn die haar kunnen helpen haar doel te bereiken.
    Origineel: L'esclave n'a qu'un maître; l'ambitieux en a autant qu'il y a de gens utiles à sa fortune.
    Les Caractères (1688) De la cour, 70 (I)
    Jean de La Bruyère
    - +
     0
  • De tijd, die de vriendschappen versterkt, doet de liefde afnemen.
    Origineel: Le temps, qui fortifie les amitiés, affaiblit l’amour.
    Les Caractères (1688) Du coeur, 4 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Door de onmogelijkheid te bewijzen dat God niet bestaat, ontdekte ik het bestaan ervan.
    Origineel: L'impossibilité où je suis de prouver que Dieu n'est pas me découvre son existence.
    Les Caractères (1688) Des esprits forts, 13 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Een boek maken is een ambacht, als klokken maken.
    Origineel: C'est un metier que de faire un livre, comme de faire une pendule.
    Les Caractères (1668) Des ouvrages de l'esprit, 3 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Elke vertrouwelijkheid is gevaarlijk, indien zij niet volledig is.
    Origineel: Toute confiance est dangereuse si elle n'est entière.
    Les Caractères (1688) De la société et de la conversation, 79 (I)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Er is niets wat langduriger standhoud dan een middelmatig fortuin; er is niets waarvan men beter het einde ziet dan een groot fortuin.
    Origineel: Il n'y a rien qui se soutienne plus longtemps qu'une médiocre fortune ; il n'y a rien dont on voie mieux la fin que d'une grande fortune.
    Les Caractères (1688) Des biens de fortune, 49 (VII)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Er zijn voor de mens slechts drie grote gebeurtenissen: geboren worden, leven en sterven; hij merkt niet dat hij geboren wordt, hij lijdt doordat hij moet sterven en hij vergeet te leven.
    Origineel: Il n'y a pour l'homme que trois événements : naître, vivre et mourir. Il ne se sent pas naître, il souffre à mourir, et il oublie de vivre.
    Les Caractères (1688) De l'homme, 48 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Het hart alleen verenigt tegenstellingen en laat het onverenigbare samen toe.
    Origineel: Le coeur seul concilie les choses contraires, et admet les incompatibles?
    Les Caractères (1688) Du coeur, 73 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Het heden is voor de rijken en de toekomst voor de deugdzame en bekwame.
    Origineel: Le présent est pour les riches, et l'avenir pour les vertueux et les habiles
    Les Caractères (1688) Des biens de fortune, 56 (V)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Het hof is nooit ontbloot van een zeker aantal lieden, bij wie wereldse gebruiken, wellevendheid of fortuin, de plaats innemen van geest en ware verdienste vervangen.
    Origineel: La cour n'est jamais dénuée d'un certain nombre de gens en qui l'usage du monde, la politesse ou la fortune tiennent lieu d'esprit, et suppléent au mérite.
    Les Caractères (1688) De la cour, 83 (VI)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
  • Het is lomp, met weinig heusheid te geven, het voornaamste en moeilijkste is het geven zelf; wat kost het dan, er een glimlach aan toe te voegen?
    Origineel: C'est rusticité que de donner de mauvaise grâce: le plus fort et le plus pénible est de donner; que coûte-t-il d'y ajouter un sourire?
    Les Caractères (1688) De la cour, 45 (IV)
    Jean de la Bruyère
    - +
     0
De beste Jean de la Bruyère citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 3)