Citaten van Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine

Frans schrijver

Leefde van: 1621 - 1695

Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: FlagFrankrijk

Geboren: 8 juli 1621 Gestorven: 13 april 1695

Citaten 26 t/m 50 van 87.

  • Help uzelf en de hemel zal u helpen.
    Origineel: Aide-toi, le ciel t'aidera.
    Fables (1668–1679) VI, fable 17
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • Ik wou, dat men op die leeftijd het leven kon verlaten als een feestmaal, zijn gastheer bedankend en zijn bundel bijeen pakkend.
    Origineel: Je voudrais qu'à cet âge On sortît de la vie ainsi que d'un banquet, Remerciant son hôte, et qu'on fit son paquet ;
    Fables 8,1 La Mort et le Mouran
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • Liever lijden dan sterven, dat is de stelregel der mensen.
    Origineel: Plutôt souffrir que mourir, c'est la devise des hommes.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • Om zijn krediet te behouden, moet hij zijn verlies verbergen.
    Origineel: Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte.
    Fables (1694) La chauve-souris, le buisson, et le canard
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • Verkoop de huid van de beer niet voordat die geschoten is.
    Origineel: Il ne faut jamais vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre.
    Fables (1668–1679) V, fable 20
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • Zichzelf te kennen is de eerste taak, die de hoogste wijsheid iedere sterveling oplegt.
    Origineel: Apprendre à se connaitre est le premier des soins Qu'impose à tout mortel la sagesse suprême.
    Fables XII, XXIX, le Juge arbitre
    Jean de La Fontaine
    - +
    +3
  • "Niets te veel" is een raad die men altijd geeft, maar nooit betracht.
    Origineel: Rien de trop est un point dont on parle sans cesse et qu'on n'observe point.
    Fables 9, 11, Rien de trop
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Afwezigheid is evengoed een remedie voor haat als een middel tegen liefde.
    Origineel: L'absence est aussi bien un remède à la haine Qu'un appareil contre l'amour.
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Altijd lopen schelmen op de een of andere manier in de val.
    Origineel: Toujours par quelque endroit fourbes se laissent prendre.
    Fables (1668–1679) III
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Die leeftijd kent geen medelijden.
    Origineel: Cet âge est sans pitié.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Door het werk kent men de werkman.
    Origineel: A l'oeuvre on connaît l'artisan.
    Fables (1668–1679) I, fable 21
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Naar gelang u aanzienlijk of gering bent, zullen de uitspraken der rechters u onschuldig of schuldig verklaren.
    Origineel: Selon que vous serez puissant ou misérable, - Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
    Fables VII, I, Les Animaux malades de la peste
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Niets kan mij ervan weerhouden onmiddellijk verliefd te worden: ik wil branden, wegkwijnen en sterven indien nodig.
    Origineel: Rien ne peut empêcher que je n'aime aussitôt: Je veux brûler, languir, et mourir s'il le faut.
    Élégie III (1671) À Climène
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Niets verstoort zijn einde, het is de avond van een mooie dag.
    Origineel: Rien ne trouble sa fin, c'est le soir d'un beau jour.
    Fables Philémon et Baucis
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Slechts dat wat men gebruikt, bezit men.
    Origineel: L'usage seulement fait la possession.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • Verdriet vliegt weg op de vleugels van Tijd.
    Origineel: Sur les ailes du Temps la tristesse s'envole.
    Fables (1668–1679) VI, fable 21
    Jean de La Fontaine
    - +
    +2
  • De mens is zo gemaakt dat wanneer iets hem in vlam zet, onmogelijkheden uit zijn ziel verdwijnen.
    Origineel: L'homme est ainsi bâti: Quand un sujet l'enflamme L'impossibilité disparaît à son âme.
    Fables (1668–1679) VIII, fable 25
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Die les is wel een kaas waard.
    Origineel: Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Dwaze ijdelheid, gepaard met afgunst, zijn de twee spillen waar ons leven om draait.
    Origineel: La sotte vanité, jointe avec l'envie, - Deux pivots sui roule aujourd'hui notre vie.
    Fables Bucheron et mercure
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Het hart doet alles, de rest is nutteloos.
    Origineel: Le cœur fait tout, le reste est inutile.
    Belphégor (1693)
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Het is beter om rechtop te staan dan een begraven keizer te zijn.
    Origineel: Mieux vaut goujat debout qu'empereur enterré.
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Het is goed om liefdadig te zijn, maar voor wie? Dat is het probleem.
    Origineel: Il est bon d'être charitable, mais envers qui ? C'est là le point.
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Het sombere genoegen van een zwaarmoedig hart.
    Origineel: Jusqu'au sombre plaisir d'un coeur mélancolique.
    Les amours de Psyché et de Cupidon Éloge de la Volupté.
    Voor de volledige tekst zie: poesie.webnet.fr
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Het was een oude rot die meer dan één truc wist.
    Origineel: C'était un vieux routier, il savait plus d'un tour.
    Fables (1668)
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
  • Men moet zoveel men kan iedereen verplichten in deze wereld; men heeft dikwijls iemand nodig, die kleiner is dan men zelf is.
    Origineel: Il faut, autant qu'on peut, obliger tout le monde : On a souvent besoin d'un plus petit que soi.
    Fables 2, 11
    Jean de La Fontaine
    - +
    +1
De beste Jean de La Fontaine citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 2)