
Johann Gottfried von Herder
Duits dichter en theoloog
Leefde van: 1744-1803
Categorie: Theologen en geestelijken | Dichters (Hedendaags) | : Duitsland
Citaten 1 t/m 10 van 19.
-
Wat de lente niet zaaide,
kan de zomer niet rijpen,
de herfst niet oogsten
de winter niet genieten.Origineel:Was der Frühling nicht säte, kann der Sommer nicht reifen, der Herbst nicht ernten, der Winter nicht genießen.
Bron: Palmblätter― Johann Gottfried von Herder -
Dapper is de leeuwentemmer, dapper is de wereldveroveraar, dapperder is hij die zichzelf overwon.
Origineel:Tapfer ist der Löwensieger, tapfer ist der Weltbezwinger, tapf'rer, wer sich selbst bezwang.
Bron: Sammtliche poetische Werke― Johann Gottfried von Herder -
Een schone mensenziel te vinden is een gewin.
Origineel:Eine schöne Menschenseele finden ist Gewinn.
Bron: Zur schöner Literatur und Kunst― Johann Gottfried von Herder -
De bedrijvigste mensen waren steeds zij, die de minste behoeften hadden.
Origineel:Die tätigsten der Menschen waren stets die unbedürftigsten.
Bron: Gedichte― Johann Gottfried von Herder -
Het bijgeloof maakt de Godheid tot afgod.
Origineel:Der Aberglaube macht die Gottheit zum Götzen.
Bron: Palmblätter― Johann Gottfried von Herder -
Matig uw toorn; de vonken daarvan vallen het eerst op u.
Origineel:Mäßige deinen Zorn; es fallen die Funken erst auf dich.
Bron: Zerstreute Blätter vierte Sammlung― Johann Gottfried von Herder -
Geen andere literaire kunst verstaat het tot het menselijk hart zo fijne dingen te zeggen als het sprookje.
Origineel:Keine andere Dichtung versteht dem menschlichen Herzen so feine Dinge zu sagen wie das Märchen.
― Johann Gottfried von Herder -
Poëzie is de moedertaal van het menselijk ras.
Origineel:Poesie ist die Muttersprache des Menschengeschlechts.
Bron: zur Religion und Theologie― Johann Gottfried von Herder -
Bitter en zoet smaakt de afscheidskus op de lippen van de vriend.
Origineel:Bitter und süss ist der Abschiedskuss an der Lippe des Freundes.
Bron: Zerstreute Blätter Rosenthal― Johann Gottfried von Herder -
Vluchtiger dan wind en golven
Vlucht de tijd; wat houdt haar tegen?Origineel:Flüchtiger als Wind und Welle Flieht die Zeit; was hält sie auf?
Bron: Lied des Lebens. Voor de volledige tekst zie: www.literaturknoten.de― Johann Gottfried von Herder