William Shakespeare
Engels toneelschrijver en dichter
Leefde van: 1564 - 1616
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: Verenigd Koninkrijk
Citaten 201 t/m 210 van 329.
-
Het was me het wereldje wel sinds laaghartig huichelen een compliment werd gevonden.
Origineel:'Twas never merry world Since lowly feigning was call'd compliment.
Bron: Twelfth night (16001601) Act III, sc i― William Shakespeare -
Hij gebruikte zijn dwaasheid als camouflage om zijn wijsheden af te vuren.
Origineel:He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.
Bron: As you like it (1599) Act V, sc iv― William Shakespeare -
Hoe menig ding wordt op zijn tijd alleen, naar waarde en naar volkomenheid geschat!
Origineel:How many things by season seasoned are To their right praise and true perfection!
Bron: Merchant of Venice (1597) Act V, sc i― William Shakespeare -
Iedereen kan hartzeer te boven komen behalve die het heeft.
Origineel:Well, everyone can master a grief but he that has it.
Bron: Much ado about nothing (1598) Act III, sc ii― William Shakespeare -
Ik ben zo arm als Job, mijn heer, maar niet zo geduldig.
Origineel:I am as poor as Job, my lord, but not so patient.
Bron: Henry IV, Part II (1599) Act I, sc ii― William Shakespeare -
In geval van verdediging is het het beste de vijand voor sterker te houden dan hij schijnt.
Origineel:In cases of defence 'tis best to weigh The enemy more mighty than he seems.
Bron: Henry V (1599) Act II, sc iv― William Shakespeare -
Je moet zelf het jaargetijde creëren voor je eigen oogst.
Origineel:It is needful that you frame the season for your own harvest.
Bron: Much ado about nothing (1598) Act I, sc iii― William Shakespeare -
Je wens was de vader van die gedachte.
Origineel:Thy wish was father to that thought.
Bron: Henry IV, Part II (1599) Act IV, sc v― William Shakespeare -
Kleed u zo kostbaar als uw beurs het lijdt, maar gekk'lijk nooit, wel rijk, nooit overladen, want aan de kleren kent men vaak de man.
Origineel:Costly thy habit as thy purse can buy, But not express'd in fancy; rich, not gaudy; For the apparel oft proclaims the man,
Bron: Hamlet (1600) Act I, sc iii― William Shakespeare -
Kom niet tussen de draak en zijn toorn.
Origineel:Come not between the dragon and his wrath.
Bron: King Lear (1605) Act I, sc i― William Shakespeare
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
John Gay
Engels toneelschrijver 15 -
Philip Massinger
Engels toneelschrijver 9 -
John Fletcher
Engels toneelschrijver 8 -
Christopher Marlowe
Engels toneelschrijver en dichter 6 -
George Colman the Younger
Engels toneelschrijver 3 -
Thomas Dekker
Engels toneelschrijver 3 -
John Webster
Engels toneelschrijver 3 -
Thomas Middleton
Engels toneelschrijver 3