Yasunari Kawabata
Japans schrijver en Nobelprijswinnaar literatuur (1968)
Leefde van: 1899 - 1972
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land: Japan
Geboren: 11 juni 1899 Gestorven: 16 april 1972
Over Yasunari Kawabata
Yasunari Kawabata (Osaka, 11 juni 1899 - Zushi, 16 april 1972) was een Japans schrijver die in 1968 als eerste Japanner (en tweede Aziaat) de Nobelprijs voor Literatuur won.
Kawabata vestigde zijn naam als een "neosensualist", die zich verzette tegen het realisme van de jaren 20. Hij maakte zijn debuut in 1927 met de novelle De danseres van Izu en eind jaren 30 behoorde hij al tot de toonaangevende auteurs van Japan.
Zijn boeken worden nog steeds gelezen, ook buiten Japan.
Bron Wikipedia
Boeken van Yasunari Kawabata
Citaten 1 t/m 6 van 6.
-
Kosmische tijd is voor iedereen hetzelfde, maar de menselijke tijd verschilt per persoon. De tijd stroomt voor alle mensen op dezelfde manier; doch ieder mens stroomt op een andere manier door de tijd.
Origineel:Cosmic time is the same for everyone, but human time differs with each person. Time flows in the same way for all human beings; every human being flows through time in a different way.
― Yasunari Kawabata -
Oude mannen zijn de buren van de dood.
― Yasunari Kawabata -
De ware vreugde van een maanverlichte nacht is iets dat we niet langer begrijpen. Alleen de mannen van weleer, toen er nog geen lichten waren, konden de ware vreugde van een maanverlichte nacht begrijpen.
Origineel:The true joy of a moonlit night is something we no longer understand. Only the men of old, when there were no lights, could understand the true joy of a moonlit night.
― Yasunari Kawabata -
Alleen vrouwen kunnen echt liefhebben.
Origineel:After all, only women are able really to love.
― Yasunari Kawabata -
Een geheim kan, zolang het wordt bewaard lief en geruststellend zijn, maar als het eenmaal uitlekt kan het wraak op je nemen.
Origineel:A secret, if it's kept, can be sweet and comforting, but once it leaks out it can turn on you with a vengeance.
― Yasunari Kawabata -
Ik veronderstel dat zelfs de haat van een vrouw een soort liefde is.
Origineel:I suppose even a woman's hatred is a kind of love.
Beauty and Sadnes (1996)― Yasunari Kawabata