Citaten uit Essay on translated verse van Wentworth Dillon Earl of Roscommon

Essay on translated verse (1684) - W. D. Roscommon

An Essay on Translated Verse is een invloedrijk didactisch gedicht uit 1684 waarin de graaf van Roscommon regels opstelt voor het kwalitatief vertalen van poëzie, met een focus op morele zuiverheid en trouw aan de oorspronkelijke auteur. Het werk wordt geprezen om de introductie van het idee dat een vertaler een spirituele en intellectuele klik met de brontekst moet hebben om echt succesvol te zijn. Het is historisch van groot belang omdat het de basis legde voor de neoclassicistische vertaaltheorie en een directe inspiratiebron vormde voor grootheden als John Dryden en Alexander Pope.


Bestel dit boek bij bol.com
alle citaten van W. D. Roscommon

  • Echte dichters zijn de hoeders van een staat.

Citaten 1 t/m 3 van 3.

  • Onbescheiden woorden laten geen verweer toe, want gebrek aan fatsoen is gebrek aan gevoel.
    Origineel: Immodest words admit of no defence, for want of decency is want of sense.
    Essay on translated verse (1684)
    Wentworth Dillon Earl of Roscommon
    - +
    +2
  • Echte dichters zijn de hoeders van een staat.
    Origineel: True poets are the guardians of a state.
    Essay on translated verse (1684).
    Voor de volledige tekst zie: quod.lib.umich.edu
    Wentworth Dillon Earl of Roscommon
    - +
    +1
  • Kies een schrijver zoals je een vriend kiest.
    Origineel: And choose an author as you choose a friend.
    Essay on translated verse (1684)
    Wentworth Dillon Earl of Roscommon
    - +
     0
De beste Essay on translated verse van Wentworth Dillon Earl of Roscommon citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net.

Bekijk alle citaten van W. D. Roscommon