Citaten uit Merchant of Venice van William Shakespeare

  • De dwaas denkt dat hij wijs is, maar de wijze weet dat hij een dwaas is.
  • Wanneer hij sterft, neem hem dan en snij hem dan in kleine sterretjes en dan zal hij het aangezicht van de hemel zo aangenaam maken dat iedereen verliefd zal worden op de nacht.
  • Genade kan niet afgedwongen worden.
  • Het is niet genoeg de zwakke op te helpen; men moet hem ook daarna nog steunen.
  • Argwaan waart in 't schuldig hart steeds om.
  • Het is dwaasheid te leven als leven een kwelling is.
  • Het kwade dat de mens doet overleeft hem; het goede gaat vaak met hem mee in 't graf.
  • Eén goede daad die zwijgend sterft, sleept duizend andere, 
Die op haar wachten, met zich in het graf.
  • Wees geduldig want de wereld is groot en wijd.
  • Hij die sterft, betaalt al zijn schulden.
  • Elk waarom, heeft zijn daarom.
  • Gevaarlijke vermoedens zijn vergiften, 
Die in 't begin bijna onschuldig smaken, 
Doch als ze een weinig werken op het bloed, 
Branden als zwavelmijnen.
  • Wie is zo sterk dat hij niet verleid kan worden?
  • Er bestaat geen methode om het karakter op het gezicht te lezen.
  • Naar het oordeel van het oog koopt elk de schoonheid, niet naar de opvijzeling van eens koopmans tong.
  • Zo dit al waanzin is, dan is er toch systeem in.
  • 't Leven is een verhaaltje, verteld door een dwaas, vol galm en drift, geheel zonder zin.
  • Als twee dames naast elkaar zitten daalt de temperatuur.
  • Overvloedige gaven worden armzalig als gevers liefdeloos blijken.
  • Gewoonte, dat monster, dat alle redelijkheid verslindt.
+17

Citaten 1 t/m 10 van 22.

  • Alle dingen worden met meer hartstocht nagejaagd dan genoten.
    Origineel: All things that are, Are with more spirit chased than enjoyed.
    Merchant of Venice (1597) Act II, sc vi
    William Shakespeare
    - +
    +58
  • Als doen even gemakkelijk was als weten wat goed is, zouden kapelletjes kerken zijn en daglonerswoningen vorstenpaleizen.
    Origineel: If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches and poor men’s cottages princes' palaces.
    Merchant of Venice (1597) Act I, sc ii
    William Shakespeare
    - +
    +48
  • Eigen slechtheid leert de gedachten van anderen te wantrouwen.
    Origineel: Whose own hard dealings teaches them suspect the thoughts of others!
    Merchant of Venice (1597) Act I, sc iii
    William Shakespeare
    - +
    +45
  • Dat licht dat ge daar ziet, brandt in mijn grote hal.
    Wat zendt zo'n kleine kaars zijn stralen ver in 't rond!
    Zo ook de goede daad die in een boze wereld schijnt.
    Origineel: That light you see is burning in my hall. How far that little candle throws it's beams! So shines a good deed in a naughty world.
    Merchant of Venice (1597) Introduction
    William Shakespeare
    - +
    +39
  • Het is een knappe vader, die zijn eigen kind kent.
    Origineel: It is a wise father that knows his own child.
    Merchant of Venice (1597) Act II, sc ii
    William Shakespeare
    - +
    +25
  • De duivel kan de Bijbel aanhalen om zijn doel te bereiken.
    Origineel: The devil can cite Scripture for his purpose.
    Merchant of Venice (1597) Act I, sc iii
    William Shakespeare
    - +
    +23
  • Genade kan niet afgedwongen worden.
    Origineel: The quality of mercy is not strain'd.
    Merchant of Venice (1597) Act IV, sc i
    William Shakespeare
    - +
    +22
  • Genade wordt verleend, niet afgedwongen;
    Zij drupt, als zachte regen uit de hemel
    Op aarde neer, en brengt een dubbele zegen:
    Zij zegent hem die geeft, hem die ontvangt.
    Origineel: The quality of mercy is not strained. It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath. It is twice blest: It blesseth him that gives and him that takes.
    Merchant of Venice (1597) Act IV, sc i
    William Shakespeare
    - +
    +14
  • Die weltevreden is, is wel betaald.
    Origineel: He is well paid that is well satisfied.
    Merchant of Venice (1597) Act III, sc i
    William Shakespeare
    - +
    +10
  • Heeft iemand in zichzelve geen muziek; roert hem de meng'ling niet van zoete tonen; die man deugt tot verraad, tot list en roof.
    Origineel: The man that hath no music in himself, Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils.
    Merchant of Venice (1597) Act V, sc i
    William Shakespeare
    - +
    +8
De beste Merchant of Venice van William Shakespeare citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 20 jaar op citaten.net.

Bekijk alle citaten van William Shakespeare

Boeken van William Shakespeare: