Much ado about nothing - William Shakespeare
Veel drukte om niets (Engelse titel: Much Ado About Nothing) is een romantische komedie van William Shakespeare die zich afspeelt in het Siciliaanse Messina. Het verhaal gaat over een verliefd paar, Claudio en Hero, dat over een week zal trouwen. In afwachting van hun trouwdag spannen ze samen met Don Pedro, de prins van Arag%F3n, om hun vrienden, Beatrice en Benedick, zover te krijgen dat ze hun liefde voor elkaar bekennen. De buitenechtelijke broer van de prins, Don John, jaloers op zowel Don Pedro's macht als op zijn genegenheid voor Claudio, is van plan de toekomstige bruiloft te saboteren. In de oudste gedrukte tekst staat dat Much Ado About Nothing v%F3%F3r 1600 'verscheidene keren in het openbaar opgevoerd was' en het is dan ook waarschijnlijk dat het stuk zijn debuut maakte in de herfst of winter van 1598-1599. De vroegste gedocumenteerde opvoeringen zijn er echter twee die in de winter van 1612-13 aan het hof werden gegeven tijdens de festiviteiten, die voorafgingen aan het huwelijk van prinses Elizabeth met Frederik V van de Palts (14 februari 1613).
1598
131
978-1903436837
Bestel dit boek bij bol.com
Zoek binnen de citaten van William Shakespeare naar deze woorden:
Citaten 1 t/m 10 van 11.
-
Doe maar voorzichtig als je het woord liefde gebruikt.
Origineel:Speak low, if you speak of love.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc i― William Shakespeare -
Aan vriendschap heb je iets in alle andere zaken dan politiek en liefde.
Origineel:Friendship is constant in all other things save in the office and affairs of love.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc i― William Shakespeare -
Wat wij bezitten stellen wij eerst op prijs, wanneer wij het verloren hebben.
Origineel:That what we have, we prize not to the worth whiles we enjoy it; but being lack'd and lost, why, than we rack the value.
Much ado about nothing (1598) Act IV, sc i― William Shakespeare -
Ik zou niet erg gelukkig zijn, als ik kon zeggen hoe gelukkig ik ben.
Origineel:I were but little happy, if I could say how much.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc i― William Shakespeare -
Want nog nooit is een filosoof opgestaan, die kiespijn met geduld verdragen kon.
Origineel:For there has never yet been a philosopher who could endure a toothache patiently.
Much ado about nothing (1598) Act V, sc i― William Shakespeare -
De mode verslijt meer kleren dan de mensen.
Origineel:Fashion wears out more apparel than the man.
Much ado about nothing (1598) Act III, sc iii― William Shakespeare -
De tijd sleept zich voort op krukken, tot de liefde al haar plechtigheden achter de rug heeft.
Origineel:Time goes on crutches till love have all his rites.
Much Ado About Nothing (1598) Act II, sc i― William Shakespeare -
Stilzwijgen is de volmaakte bode der vreugde.
Origineel:Silence is the perfectest herald of joy.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc i― William Shakespeare -
Verandert eetlust niet? Een mens houdt in zijn jeugd van kost die hij in zijn ouderdom niet kan verdragen.
Origineel:Doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc iii― William Shakespeare -
Iedereen kan hartzeer te boven komen behalve die het heeft.
Origineel:Well, everyone can master a grief but he that has it.
Much ado about nothing (1598) Act III, sc ii― William Shakespeare
Bekijk alle citaten van William Shakespeare
Boeken van William Shakespeare:
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
John Gay
Engels toneelschrijver 15 -
Philip Massinger
Engels toneelschrijver 9 -
John Fletcher
Engels toneelschrijver 8 -
Christopher Marlowe
Engels toneelschrijver en dichter 6 -
George Colman the Younger
Engels toneelschrijver 3 -
Thomas Dekker
Engels toneelschrijver 3 -
John Webster
Engels toneelschrijver 3 -
Thomas Middleton
Engels toneelschrijver 3