Alphonse Karr
Frans schrijver en redacteur van Le Figaro
Leefde van: 1808-1890
Categorie: Media | Schrijvers (Hedendaags) | : Frankrijk
Bestel Alphonse Karr boeken bij bol.com:
Citaten 1 t/m 10 van 38.
-
De vrouw heeft in het aards paradijs de appel van de boom van kennis van goed en kwaad 10 minuten eerder gegeten dan de man. Sindsdien heeft ze altijd die 10 minuten voorsprong behouden.
Origineel:La femme, dans ce paradis terrestre, a mordu le fruit de l'arbre de la connaissance dix minutes avant l'homme. Depuis elle a toujours gardé ces dix minutes d'avance.
Bron: toegeschreven― Alphonse Karr -
Ik geloof in de God die de mensen heeft gemaakt, niet in de God die de mensen hebben gemaakt.
Origineel:Je crois au Dieu qui a fait les hommes, et non au Dieu que les hommes ont fait.
Bron: Notes de voyage d'un casanier (1877) p.180― Alphonse Karr -
Jaloezie is een mengeling van liefde, haat, hebzucht en trots.
Origineel:La jalousie est un mélange de l'amour, de la haine, de l'avarice et de l'orgueil.
Bron: Clothilde (1839)― Alphonse Karr -
Wat een raar ding is dat, bezit, waar mensen zo jaloers om kunnen zijn! Toen ik niets had, had ik bossen en weiden, de zee en de lucht met haar sterren; sinds ik dit oude huis en deze tuin kocht, heb ik alleen dit huis en deze tuin.
Origineel:Quelle étrange chose que la propriété dont les hommes sont si envieux ! Quand je n'avais rien à moi, j'avais les forêts et les prairies, et la mer et le ciel avec les étoiles ; depuis que j'ai acheté cette vieille maison et ce jardin, je n'ai plus que cette maison et ce jardin.
Bron: Voyage autour de mon jardin (1861) p.46― Alphonse Karr -
Als men de doodstraf wil afschaffen, zou ik zeggen: laat de moordenaars ermee beginnen.
Origineel:Si Pon veut abolir la peine de mort en ce cas, que les assassins commencent.
Bron: Les Guêpes― Alphonse Karr -
Beledigingen zijn erg vernederend voor hem die ze uitspreekt, als ze de ander niet kunnen vernederen.
Origineel:Les injures sont bien humiliantes pour celui qui les dit, quand elles ne réussissent pas à humilier celui qui les reçoit.
Bron: Les Guepes (1858) p.46― Alphonse Karr -
De echte Parijzenaar houdt niet van Parijs, maar hij kan nergens anders wonen.
Origineel:Le vrai parisien n'aime pas Paris, mais il ne peut vivre ailleurs.
Bron: La Promenade des Anglais― Alphonse Karr -
De liefde is een vogel die zingt in het hart van de vrouwen.
Origineel:L'amour est un oiseau qui chante au cœur des femmes.
Bron: toegeschreven― Alphonse Karr -
De vriendschap van twee vrouwen is altijd slechts een complot tegen een derde.
Origineel:L'amitié de deux femmes n'est jamais qu'un complot contre une troisième.
Bron: Les femmes (1853) p.48― Alphonse Karr -
Liefde is de oorsprong, de oorzaak en het doel van alles dat groots, mooi en edel is.
Origineel:L'amour est l'origine, la cause et le but de tout ce qu'il y a de grand, de beau et de noble.
Bron: Les femmes (1853)― Alphonse Karr