Jean Giraudoux
Frans schrijver
Leefde van: 1882 - 1944
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land:
Frankrijk
Geboren: 29 oktober 1882 Gestorven: 31 januari 1944
Over Jean Giraudoux
Hippolyte Jean Giraudoux (Bellac, Haute-Vienne, 29 oktober 1882 – Parijs, 31 januari 1944) was een Frans diplomaat en schrijver, die vooral naam verwierf met zijn toneelwerken.
Giraudoux studeerde germanistiek en stond bekend als een briljante student. Na zijn studietijd was hij een tijdje huisleraar bij een Duitse prinselijke familie en daarna docent aan de Harvard-universiteit in de Verenigde Staten. In 1907 keerde hij terug naar Parijs, trad in diplomatieke dienst, en begon korte verhalen te schrijven.
Hoewel Giraudoux aanvankelijk vooral romans en verhalen schreef koos hij vanaf 1928, onder invloed van theaterregisseur Louis Jouvet voor het toneel. Hij putte zijn inspiratie hoofdzakelijk uit de Germaanse mythen en sagen, de klassieke cultuur, de Bijbel en het saaie leven van de ambtenarij in de provincie. Tot zijn bekendste werken behoren Siegfried (1928) en La Guerre de Troie n'aura pas lieu (1935). Typerend voor zijn werk zijn de eenvoudige intriges, waarbij het publiek altijd meer weet dan de personages; de replieken krijgen hiermee vaak een dubbele bodem en valse schijn wordt steeds duidelijk zichtbaar. Opvallend is ook zijn precieuze stijl, gestoeld op een grote eruditie en zich uitend in bewuste anachronismen, vervormde citaten en etymologische woordspelingen. Giraudoux ziet de literaire arbeid als een zoektocht naar een verloren taal (kinderen spreken in zijn werk met dieren en goden maar verliezen dit vermogen door de opvoeding). Hem wordt door sommigen echter ook wel gezochtheid en snobisme verweten.
In zijn romans behandelt Giraudoux de problematiek van het individu. Veelal stelt hij de relatie man-vrouw centraal. Ook oorlog en zinloze vijandigheid tussen volkeren vormen een terugkerend thema in zijn werk. Ieder happy end in zijn werk is uiteindelijk bitterzoet. Giraudoux was van grote invloed op naoorlogse Franse toneelschrijvers, meer in het bijzonder op Jean Anouilh.
Bron Wikipedia
Boeken van Jean Giraudoux
Citaten 1 t/m 25 van 26.
-
Het recht is de machtigste school der fantasie. Nooit heeft een dichter de natuur zo vrij geïnterpreteerd als een jurist de feiten.
Origineel:Le droit est la plus puissante des écoles de l'imagination. Jamais poète n'a interprété la nature aussi librement qu'un juriste la réalité.
― Jean Giraudoux -
Plagiaat is de basis van alle literatuur, behalve van de eerste, die overigens onbekend is.
Origineel:Le plagiat est la base de toutes les littératures, excepté de la première, qui d'ailleurs est inconnue.
Siegfried et le Limousin (1928)― Jean Giraudoux -
Het paard is, zoals iedereen weet, het belangrijkste deel van de ruiter.
Origineel:Le cheval, comme chacun sait, est la part la plus importante du chevalier.
― Jean Giraudoux -
Omdat ik van je hou, begint mijn eenzaamheid al op twee passen afstand van jou.
Origineel:Depuis que je t'aime, ma solitude commence à deux pas de toi.
Ondine (1939)― Jean Giraudoux -
Dat ik ongelukkig ben, bewijst niet dat ik niet gelukkig ben.
Origineel:Que je sois malheureuse ne prouve pas que je ne sois pas heureuse.
Ondine (1939)― Jean Giraudoux -
De minnaar is altijd dichter bij de liefde dan bij zijn geliefde.
Origineel:L'amant est toujours plus près de l'amour que de l'aimee.
Amphitryon 38 I, 6― Jean Giraudoux -
Het geloof in God is als het eeuwige begin van liefde, dat wil zeggen, in stilte.
Origineel:La croyance en Dieu est l’éternel début d’un amour, c’est-à-dire, un silence.
Littérature Dieu et littérature, p.155― Jean Giraudoux -
Het hart is een heilige plaats, waar de mens de twee verraders onder controle moet houden waarvan hij zich niet kan ontdoen: zijn woord en zijn gezicht.
Origineel:Le coeur est un lieu sacré où l'homme doit tenir sous son contrôle les deux traîtres dont il ne peut se défaire: sa parole et son visage.
― Jean Giraudoux -
Dat is waar al het kwaad vandaan komt: God is een man.
Origineel:C'est de là que vient tout le mal: Dieu est un homme.
― Jean Giraudoux -
De mensen, jij trouwens ook, houden niet van kennen of weten maar van het heen en weer slingeren tussen twee waarheden of twee leugens.
Origineel:Ce qu'aiment les hommes, ce que tu aimes, ce n'est pas connaître, ce n'est pas savoir: c'est osciller entre deux vérités ou deux mensonges.
Intermezzo (1933)― Jean Giraudoux -
Het is het voorrecht van de groten om rampen vanaf een terras te zien.
Origineel:Le privilège des grands, c'est de voir les catastrophes d'une terrasse.
― Jean Giraudoux -
In oorlogstijd wordt een man een held genoemd. Het maakt hem niet dapperder, en hij rent voor zijn leven. Maar het is tenminste een held die wegrent.
Origineel:L'homme en temps de guerre s'appelle héros. Il peut ne pas en être plus brave, et fuir à toutes jambes. Mais c'est du moins un héros qui détale.
La guerre de Troie n'aura pas lieu I, 6, Hécube― Jean Giraudoux -
Vrede is het interval tussen twee oorlogen.
Origineel:La paix [...] est l'intervalle entre deux guerres.
Amphitryon 38 (1929)― Jean Giraudoux -
De mannen hebben oorlog uitgevonden om zonder vrouwen en onder de mannen te kunnen zijn.
Origineel:Les hommes ont inventé la guerre pour y être sans les femmes et entre hommes.
― Jean Giraudoux -
De meeste van de toneelstukken die we beschouwen als tragische meesterwerken zijn slechts debatten en familieruzies.
Origineel:La plupart des pièces que nous considérons comme les chefs-d'oeuvre tragiques ne sont que des débats et des querelles de famille.
Littérature p.248― Jean Giraudoux -
De voornaamste moeilijkheid met eerbare vrouwen is niet ze to verleiden, maar ze in een afgesloten ruimte to krijgen. Hun deugd is opgebouwd uit halfopen deuren.
Origineel:La principale difficulte avec les femmes honnetes nest pas de les seduire, c'est de les amener dans un endroit clos. Leur vertu est faite de ported entrouvertes.
― Jean Giraudoux -
Er was eens een arme slang die al zijn huiden verzamelde. Dat was de mens.
Origineel:Il était un pauvre serpent qui collectionnait toutes ses peaux. C'était l'homme.
― Jean Giraudoux -
God heeft niet gezorgd voor het geluk van zijn schepselen, alleen maar voor compensaties.
Origineel:Dieu n'a pas prévu le bonheur pour ses créatures: il n'aprévu que des compensations.
Intermezzo (1933)― Jean Giraudoux -
God heeft nog geen andere manier gevonden om een volk of menselijk wezen uit te verkiezen dan door het te vervloeken.
Origineel:Dieu n'a pas encore trouvé d'autre moyen de choisir un peuple ou un être que de le maudire.
― Jean Giraudoux -
Het is een misdaad tegen de staat, zelfmoord. Een zelfmoord is een soldaat minder, een belastingbetaler minder.
Origineel:C'est un crime contre l'Etat, le suicide. Un suicidé, c'est un soldat de moins, un contribuable de moins.
Folle Chaillot p.47― Jean Giraudoux -
Het lot is eenvoudigweg de versnelde vorm van tijd.
Origineel:Le destin c'est simplement la forme accélérée du temps.
― Jean Giraudoux -
Ik ben altijd razend op mezelf wanneer de anderen ongelijk hebben.
Origineel:Je suis toujours furieux contre moi quand les autres ont tort.
― Jean Giraudoux -
We doden alleen datgene waar we van houden.
Origineel:On ne tue bien que ce qu'on aime.
― Jean Giraudoux -
Dienen is het devies van al diegenen die graag commanderen.
Origineel:Servir, c'est la devise de tous ceux qui aiment commander.
Siegfried et le Limousin (1928)― Jean Giraudoux -
We noemen iets een wonder wanneer God zijn records breekt.
Origineel:On appelle miracle quand Dieu bat ses records.
Le sport (1928)― Jean Giraudoux
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
Francois de la Rochefoucauld
Frans schrijver 253 -
Voltaire
Frans schrijver en filosoof (ps. van Fran 175 -
Joseph Joubert
Frans schrijver 144 -
Victor Hugo
Frans schrijver 137 -
Jean de la Bruyère
Frans schrijver 117 -
Honoré de Balzac
Frans schrijver 108 -
Nicolas Chamfort
Frans schrijver, journalist en toneelschrijver 89 -
Jean de La Fontaine
Frans schrijver 87








Francois de la Rochefoucauld
Voltaire
Joseph Joubert
Victor Hugo
Jean de la Bruyère
Honoré de Balzac
Nicolas Chamfort
Jean de La Fontaine