• Charles Caleb Colton Als je bekendheid wilt en geen kennis, vegeteer in een dorp; als je kennis wilt en geen bekendheid, leef in de stad.
    Origineel: If you would be known, and not know, vegetate in a village, if you would know, and not be known, live in a city.
    Bron: Lacon, Or, Many Things in Few Words (1820) CCCXXXIV
    Charles Caleb Colton
    Engels schrijver 1780-1832
    - +
    +1
Laden...
Charles Caleb Colton - Als je bekendheid wilt en geen kennis, vegeteer in een dorp; als je kennis wilt en geen bekendheid, leef in de stad.
Als je bekendheid wilt en geen kennis, vegeteer in een dorp; als je kennis wilt en geen bekendheid, leef in de stad. van : Charles Caleb Colton
X
sun-over-waterfall forest hills-sunrise lake-forest mountains-with-lake plant-drops purple-flower river-forest road-with-clouds sky-stars straat-stad yellow-wheat z-love-children-sun z-love-geliefdes-zon z-love-hands-sun z-love-hands z-love-leaves z-love-parijs z-love-small-hearts z-love-zwanen

Lettergrootte:

20 px 24 px 28 px 32 px 40 px 48 px

Lettertype:

Arial TNR Verdana Courier New Comic Monospace

Kleur:

Wit Blauw Rood Geel Groen Zwart

Schaduw:

Geen Wit Zwart
sun-over-waterfall Als je bekendheid wilt en geen kennis, vegeteer in een dorp; als je kennis wilt en geen bekendheid, leef in de stad.
- Charles Caleb Colton Citaten.NET